ويكيبيديا

    "en otros artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مواد أخرى
        
    • في مواضع أخرى
        
    • في المواد الأخرى
        
    • في مواد مختلفة
        
    • على المواد اﻷخرى
        
    • على مواد أخرى
        
    • في إطار مواد أخرى
        
    • مقالات أخرى
        
    • لمواد أخرى
        
    La forma imperativa aparece de nuevo en otros artículos de la Ley Orgánica. UN وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي.
    En cuanto al artículo 32, podía suprimirse sin ningún problema, dado que sus disposiciones figuraban en otros artículos. UN وقال إن من الممكن حذف المادة ٣٢ دون أية مشكلة، ﻷن أحكامها واردة في مواد أخرى.
    Si se la suprime en un lugar, el Grupo de Trabajo se verá obligado a revisar su empleo en otros artículos por razones de coherencia. UN وإذا حذفت في مكان واحد، يكون فريق العمل مضطرا لاستعراض استخدامها في مواد أخرى ﻹبقاء النص متسقا.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥
    artículo mencionado supra como en otros artículos de la Ley la condición jurídica de la mujer y el hombre -- ciudadanos de la República de Lituania -- se considera en un pie de igualdad. UN وسواء في المواد المذكورة أعلاه أو في المواد الأخرى يعامل القانون المركز القانوني للنساء والرجال من مواطني جمهورية ليتوانيا معاملة متساوية.
    La propuesta de la delegación del Uruguay tendría el efecto de crear algunas funciones sin paralelismo en otros artículos. UN أما اقتراح أوروغواي من شأنه إيجاد مهام معينة لا مثيل لها في مواد أخرى.
    La situación se complica más aún por el hecho de que no puede adoptarse ninguna decisión hasta que se determinen los efectos que tendrá esa propuesta en otros artículos. UN وقال ان الموقف يتعقد من جراء أنه لا يمكن التوصل الى قرار بشأن الاقتراح إلى أن يتسنى التأكد من تأثيره في مواد أخرى.
    Habría que evitar abarcar en un artículo demasiadas cuestiones, algunas de las cuales quizás ya se aborden en otros artículos de la Convención o en otros tratados básicos. UN وينبغي ألا تحاول المواد الجمع بين قضايا أكثر مما يلزم، قد يكون بعضها واردا في مواد أخرى من الاتفاقية، أو في معاهدات أساسية أخرى.
    96. Se celebró un debate para determinar si todas las cuestiones a que se refería el artículo 21 se consideraban ya en otros artículos. UN 96- وأجريت مناقشة لتحديد ما إذا كانت جميع المسائل الواردة في المادة 21 قد تم تناولها بالفعل في مواد أخرى.
    8. La intención terrorista no es un delito en sí mismo, sino una calificación para los delitos definidos en otros artículos del Código Penal. UN 8- إن القصد الإرهابي ليس جريمة في حد ذاته، ولكنه وصف للجرائم كما عُرّفت في مواد أخرى من القانون الجنائي.
    Varios propusieron incluir la cuestión en el preámbulo, con disposiciones específicas sobre la salud en otros artículos ya presentes en el proyecto de instrumento. UN وطلب عدة ممثلين آخرين بتغطية هذه المسألة في الديباجة، مع أحكام معينة عن الصحة في مواد أخرى موجودة سلفاً في مشروع الصك.
    Asimismo, aprueba la supresión de los artículos 11 a 14, que se limitan a precisar que un determinado comportamiento no es imputable al Estado, salvo que en otros artículos se dispusiera otra cosa. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا حذف المواد من ١١ إلى ١٤، التي لا تعدو أن تنص على أن سلوكا معينا لا ينسب إلى دولة ما إلا حسبما هو منصوص عليه في مواد أخرى.
    Hay un considerable debate sobre cómo los diferentes derechos de propiedad intelectual y la manera en que se aplican afectan una amplia gama de derechos humanos que se mencionan en otros artículos de la Declaración Universal. UN ويدور قدر كبير من النقاش بشأن الطريقة التي تؤثر فيها حقوق الملكية الفكرية المختلفة، وكيفية إنفاذ هذه الحقوق، في مجموعة واسعة من حقوق الإنسان المشار إليها في مواد أخرى من الاعلان العالمي.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Se deberían eliminar las referencias a la expresión " centro fijo " en otros artículos. UN وينبغي حذف الإشارات إلى مصطلح " المقر الثابت " في المواد الأخرى.
    La comisión de delitos que contengan los elementos de desaparición forzada previstos en otros artículos del Código no deberá vincularse a las opiniones políticas de la persona. UN ولا يكون ارتكاب الجرائم التي تشتمل على عناصر الاختفاء القسري المنصوص عليها في المواد الأخرى من القانون مرتبطاً بآراء الشخص السياسية.
    8. Preocupa al Comité que, puesto que la tortura no está tipificada como delito específico en la Ley penal, se hayan incorporado las sanciones por los actos de tortura en otros artículos de dicha Ley y que estas no sean castigo apropiado para estos delitos, teniendo en cuenta su gravedad. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق لأنه نظراً لكون التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بموجب القانون الجنائي، فقد أُدرجت العقوبات على أعمال التعذيب في مواد مختلفة من القانون الجنائي، وهذه العقوبات ليست مناسبة لمثل هذه الجرائم مراعاة لخطورتها.
    No obstante, el Relator Especial opina que se podría volver a redactar el párrafo 3 del artículo 3 en la forma indicada sin que ello tuviera ningún efecto adverso, y no parece que fuera necesario introducir otros cambios de redacción en otros artículos. UN غير أن إعادة صياغة الفقرة ٣ من المادة ٣ على النحو المبين يمكن أن تتم، في نظر المقرر الخاص، دون أن تحدث أثرا معاكسا ودون أن يبدو من الضروري إدخال تغييرات اضافية في الصياغة على المواد اﻷخرى.
    B. Consecuencias previstas en el derecho interno y su impacto en otros artículos de la Convención UN باء- العواقب المنصوص عليها في القانون الداخلي وتأثيرها على مواد أخرى من الاتفاقية
    :: La cuestión de la consulta con las familias y otras partes interesadas no se podía resolver en el contexto del proyecto de artículo 4, pero podía abordarse en otros artículos específicos o en el preámbulo. UN :: لا يمكن حل مسألة المشاورات مع الأسر وغيرها في إطار مشروع المادة 4 وإنما يمكن النظر فيها في إطار مواد أخرى معينة أو في إطار الديباجة.
    en otros artículos se denunciaban las restricciones a la libertad de prensa. UN وتحدثت مقالات أخرى عن الشكاوى من التضييق على حرية الصحافة.
    4. El Grupo reconoce el valor del OIEA como instancia técnica independiente, a la que se podría recurrir, en apoyo de lo dispuesto en otros artículos del Tratado, para que supervisara o confirmara la adopción de medidas voluntarias en materia de desarme nuclear. UN 4 - وتنـوه المجموعة بقيمة الوكالة بصفتها سلطة تقنية مستقلة يمكن الاستعانة بها - دعما لمواد أخرى من المعاهدة - للإشراف على الجهود الطوعية لنزع السلاح النووي أو تأكيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد