en otros documentos, como el plan general de operaciones, se podían encontrar análisis más detallados de la selección de estrategias realizada. | UN | وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات. |
Toda información suplementaria o de apoyo podrá facilitarse en otros documentos tales como un anexo técnico. | UN | وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني. |
Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. | UN | ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني. |
De hecho, muchos reclamantes suprimen en las respuestas a las preguntas de la Comisión o en otros documentos las referencias a esos fondos hechas en sus reclamaciones iniciales, pues al cabo de un cierto tiempo consiguen disponer de los fondos. | UN | والواقع أن كثيرين من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة تمكُّنهم من الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة أصلاً. |
El informe es un prototipo que se somete al examen y la consideración de los Estados Miembros y reúne información ya disponible en otros documentos. | UN | وهو نموذج جامع للمعلومات المتوافرة بالفعل في مواضع أخرى يقدم إلى الدول الأعضاء لتستعرضه وتنظر فيه. |
El orador indicó que en otros documentos del FNUAP figuraban análisis sobre numerosas esferas fundamentales que recibieron apoyo del programa anterior y que esos análisis se habían tenido en cuenta al formular el nuevo programa multinacional. | UN | وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم في وثائق منفصلة تحليلات عن المجالات الرئيسية الكثيرة التي دعمها البرنامج السابق، وقد تم وضع ذلك في الاعتبار عند وضع البرنامج الجديد المشترك بين الأقطار. |
Nos complace la calidad del documento y de la información proporcionada en otros documentos que se ocupan de cuestiones conexas. | UN | وتســرنا نوعيــة هــذه الوثيقة والمعلومات الموفرة في وثائق أخرى تتناول مسائل ذات صلة. |
Aunque algunos errores han sido rectificados, se han multiplicado en otros documentos. | UN | وفي حين أنه تم تصحيح بعض اﻷخطاء، تعاظمت أخطاء أخرى في وثائق أخرى. |
Este informe se ha reorganizado para evitar la repetición del material presentado en otros documentos. | UN | وقد أعيد تنظيم التقرير لتجنﱡب تكرار المواد المعروضة في وثائق أخرى. |
A principios de 1996, la Comisión conoció la existencia de este documento a través de las referencias que se hacían al mismo en otros documentos facilitados por el Iraq. | UN | في أوائل عام ١٩٩٦، علمت اللجنة بوجود هذه الوثيقة من خلال إشارات إليها وردت في وثائق أخرى مقدمة من العراق. |
Sin embargo, en otros documentos figuran F 26.639.455 y US$ 1.142.500, importes que podrían corresponder igualmente a la verdadera cantidad reclamada. | UN | غير أنه يظهر في وثائق أخرى مبلغ 455 639 26 فرنكاً فرنسياً و500 142 1 دولار أمريكي. |
Datos hasta el 24 de septiembre de 2003; por lo tanto, no coinciden necesariamente con los datos presentados en otros documentos de la UNCTAD. | UN | وبالتالي فإن هذه البيانات لا تقابل بالضرورة تلك البيانات الواردة في وثائق أخرى للأونكتاد. |
en otros documentos que la Asamblea General tiene ante sí se exponen las medidas activas que se están tomando para mejorar la distribución geográfica general. | UN | وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما. |
Asimismo, la Secretaría velará por que la información sobre dichos temas no se repita en otros documentos. | UN | وستكفل الأمانة العامة أيضا عدم تكرار المعلومات المتعلقة بتلك الأمور في وثائق أخرى. |
En el documento sobre enseñanzas extraídas se omitieron deliberadamente cuestiones de procedimiento que ya se habían tratado con amplitud en otros documentos de la Comisión. | UN | وحذفت عن قصد من ورقة الدروس المستخلصة المسائل الإجرائية التي استوفي بحثها في وثائق أخرى للجنة. |
De hecho, muchos reclamantes suprimen en las respuestas a las preguntas de la Comisión o en otros documentos las referencias a esos fondos hechas en sus reclamaciones iniciales, pues al cabo de un cierto tiempo consiguen disponer de los fondos. | UN | والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة. |
De hecho, muchos reclamantes suprimen en las respuestas a las preguntas de la Comisión o en otros documentos las referencias a esos fondos hechas en sus reclamaciones iniciales, pues al cabo de un cierto tiempo consiguen disponer de los fondos. | UN | والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة. |
La mayor parte de las medidas que tienen los países menos adelantados y los colaboradores para el desarrollo para conseguir los objetivos del Programa de Bruselas ya están detalladas en el propio Programa o en otros documentos. | UN | 34 - ترد بالفعل أغلبية الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية لتحقيق أهداف برنامج بروكسل، بشكل مفصل في البرنامج نفسه أو في مواضع أخرى. |
El orador indicó que en otros documentos del FNUAP figuraban análisis sobre numerosas esferas fundamentales que recibieron apoyo del programa anterior y que esos análisis se habían tenido en cuenta al formular el nuevo programa multinacional. | UN | وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم في وثائق منفصلة تحليلات عن المجالات الرئيسية الكثيرة التي دعمها البرنامج السابق، وقد تم وضع ذلك في الاعتبار عند وضع البرنامج الجديد المشترك بين الأقطار. |
17. El documento de conferencia no contiene una lista exhaustiva, pero incluye algunos de los elementos más pertinentes que parecían insuficientemente representados, o no representados, en otros documentos. | UN | 17 - واستطـرد قائـلا إن ورقـة غرفـة الاجتماعات لا تتضمن أية قائمة شاملة، ولكنها تتضمن بعض العناصر الأكثر انطباقا التي بدا أنـه لم يتـم تناولها بدرجة كافية، أو أنه لم يتم تناولها أصلا، في ورقات أخرى. |
Como el Comité no contó con la presencia de representantes del Estado Parte, el examen del informe del Estado Parte en el Comité se basó en la información presentada por escrito por el Gobierno, así como en otros documentos que se habían recibido, incluidos los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios de la ex Yugoslavia. | UN | ونظرا ﻷنه لم يتسن للجنة الاستفادة من وجود ممثلي الدولة الطرف، جرى النظر في تقرير الدولة الطرف في اللجنة على أساس المعلومات الكتابية التي قدمتها الحكومة، بالاضافة إلى الوثائق اﻷخرى التي وردت، بما في ذلك تقارير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Por tanto, el Grupo consideró que la causa del fallecimiento, tal como se especificaba en el certificado médico o se explicaba en otros documentos, era uno de los factores más significativos al respecto El Grupo rechazó cierto número de demandas por muertes relacionadas con accidentes, incluidas en la primera serie, previo examen de las partes involucradas, así como de la fecha, lugar y causa inmediata del accidente. | UN | لذلك، رأى الفريق أن سبب الوفاة كما يرد بيانه في الشهادة الطبية أو كما يرد شرحه في مستندات أخرى له غاية الأهمية في هذا الصدد(145). |
Quedo enterado de que todo funcionario de las Naciones Unidas que haga una declaración falsa o que omita datos en el historial médico o en otros documentos requeridos por la Organización puede ser despedido o destituido. | UN | وأقر بأن أي بيان غير صحيح أو إغفال في نموذج المعلومات الطبي أو في أي وثيقة أخرى تطلبها المنظمة تجعل الموظف عرضة لإنهاء عمله أو طرده منه. |
Por consiguiente, deseo solicitar que se haga la oportuna corrección en el mencionado documento y en otros documentos aplicables al caso, con el fin de reflejar exactamente la situación resultante de la disolución y extinción de la ex Yugoslavia. | UN | وإزاء ما سلف، أرجو القيام بوجه لائق بإجراء التصويب المناسب للوثيقة المشار اليها والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بغية توضيح الحالة الناتجة عن حل يوغوسلافيا السابقة وزوالها. |
El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados, los procedimientos especiales, incluidas las observaciones y comentarios del Estado interesado, y en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | هذا التقرير هو تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك ملاحظات الدولة المعنية وتعليقاتها، وغير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة. |