ويكيبيديا

    "en otros países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بلدان أخرى
        
    • في البلدان الأخرى
        
    • به في البلدان اﻷخرى
        
    • به في بلدان اخرى
        
    • في غيرها من البلدان
        
    • إلى بلدان نامية أخرى
        
    • الاقتصادات النامية الأخرى
        
    Muchos de ellos han solicitado asilo en otros países, en particular en Tailandia. UN والتمس العديد منهم اللجوء في بلدان أخرى ولا سيما في تايلند.
    Este enfoque se seguirá poniendo a prueba en otros países en desarrollo. 78. Privatización. UN وسيجري مزيد من التجارب على هذا النهج في بلدان أخرى من العالم النامي.
    Además, a diferencia de lo que sucede en otros países, en Zambia no existe la autocensura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ليست هناك في زامبيا رقابة ذاتية على غرار المعمول به في بلدان أخرى.
    Es muy posible que algunos elementos del método del marco estratégico sean aplicables en otros países en diversas etapas de la recuperación de una crisis. UN ويرجح أن تكون بعض عناصر نهج اﻹطار الاستراتيجي قابلة للتطبيق في البلدان الأخرى في مراحل مختلفة من عملية الانتعاش من اﻷزمات.
    Es probable que en otros países, en particular países en desarrollo, en que se utiliza la sustancia, se produzcan problemas semejantes para la salud y el medio ambiente. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية وبيئية في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    4. Reafirma que toda persona, sin distinción de índole alguna tiene derecho a solicitar y obtener asilo en otros países en caso de persecución; UN ٤ - تؤكد من جديد أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في التماس اللجوء والتمتع به في البلدان اﻷخرى هربا من الاضطهاد؛
    Las tecnologías desarrolladas en los países en desarrollo pueden ser especialmente adecuadas para su aplicación en otros países en desarrollo. UN وقد تكون التكنولوجيات المستحدثة في بعض البلدان النامية مناسبة بصفة خاصة للتطبيق في بلدان أخرى.
    Eso es contrario a lo que sucede en otros países, en los cuales cualquiera que tenga información sobre una violación puede señalar el asunto a la atención de los tribunales. UN فهذا يتنافى وما يحدث في بلدان أخرى حيث يجوز لأي شخص حاصل على معلومات تتعلق بحالة اغتصاب إطلاع المحاكم عليها.
    Además, el personal militar participa en seminarios celebrados en otros países en materia de derecho internacional humanitario. UN ويشارك الأفراد العسكريون، فضلا عن ذلك، في حلقات دراسية تنظم في بلدان أخرى عن موضوع القانون الإنساني الدولي.
    Se están estudiando enfoques parecidos en otros países en situación posterior al conflicto, como Somalia y el Sudán. UN ويجري حاليا النظر في اتباع نهج مثيلة في بلدان أخرى تعيش مرحلة ما بعد الصراع، كالصومال والسودان.
    Sin duda ha habido más casos en otros países en los que la cooperación interreligiosa ha llevado al establecimiento efectivo de la paz. UN ومن المؤكد أن هناك حالات أخرى في بلدان أخرى أسفر فيها التعاون بين الأديان عن صنع السلام الفعال.
    Los maestros de la Argentina ensayarán el módulo en 2011, que se repetirá en otros países en años ulteriores. UN وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية.
    Sí, tienen acceso a servicios de laboratorio situados en otros países en el caso de algunas muestras UN نعم، يمكنها الاستعانة بمختبرات في بلدان أخرى لتحليل بعض العيِّنات
    Es probable que en otros países, en particular países en desarrollo en que se utiliza la sustancia, se produzcan problemas semejantes para la salud y el medio ambiente. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية مماثلة في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية. ميتولاكلور.
    Es probable que en otros países, en particular países en desarrollo, en que se utiliza la sustancia, se produzcan problemas semejantes para la salud y el medio ambiente. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية وبيئية في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Es probable que en otros países, en particular países en desarrollo en que se utiliza la sustancia, se produzcan problemas semejantes para la salud y el medio ambiente. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية مماثلة في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية. ميتولاكلور.
    4. Reafirma que toda persona, sin distinción de índole alguna, tiene derecho a solicitar y obtener asilo en otros países en caso de persecución; UN ٤ - تؤكد من جديد أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في التماس اللجوء والتمتع به في البلدان اﻷخرى هربا من الاضطهاد؛
    La composición y el mandato de las comisiones se han descrito en el presente informe y podrían servir para inspirar medidas similares en otros países en desarrollo. UN وقد عرض في هذا التقرير وصف لتكوين هذه اللجان وحدود اختصاصها ويمكن الاسترشاد بها في اتخاذ إجراءات مماثلة في غيرها من البلدان النامية.
    La mayoría de esas inversiones se hicieron en otros países en desarrollo, a menudo países vecinos, lo que les ha dado un carácter regional. UN وقد ذهب معظم هذه الاستثمارات إلى بلدان نامية أخرى مجاورة في غالب الأحيان، وهو ما جعلها استثمارات إقليمية بطبيعتها.
    Sin embargo, a partir de 1953 el Gobierno comenzó a prestar más y más atención al desarrollo de la industria propiciando al principio una estrategia de sustitución de las importaciones centrada en la producción nacional de bienes que reemplazaran a las importaciones pero, a diferencia de lo que ocurrió en otros países en desarrollo, no se descuidó la agricultura. UN إلا أن الحكومة أصبحت تولي بعد عام 1953 اهتماما متزايدا إلى تنمية الصناعة. وقد نادت في البداية باستراتيجية تقوم على الاستعاضة عن الواردات وينصب فيها التركيز على إنتاج بدائل محلية للواردات. ولكن بخلاف ما حدث في الكثير من الاقتصادات النامية الأخرى لم تُهمَل الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد