Esta disminución se ve contrarrestada en parte por un aumento del 186,1% en otros programas. | UN | وهذا النقص تقابله جزئيا زيادة بنسبة 186.1 في المائة في البرامج الأخرى. |
Ello queda contrarrestado en parte por un aumento del 10,4% en las contribuciones del personal y del 2,2% en otros programas. | UN | وتقابل هذا النقصان جزئيا زيادة بنسبة 10.4 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وزيادة بنسبة 2.2 في المائة في البرامج الأخرى. |
También hay bibliotecas en otros programas y centenares de bibliotecas pequeñas y sobre el terreno, incorporadas a las oficinas de las Naciones Unidas, incluidos los centros de información de las Naciones Unidas, en más de 100 países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك مكتبات في البرامج الأخرى ومئات من المكتبات الصغيرة والميدانية في مكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أكثر من مائة بلد. |
Dichas organizaciones no gubernamentales cuentan con la ventaja de estar más cerca de los agricultores, especialmente si ya participan en otros programas en la misma localidad. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تتسم بميزة قربها من المزارعين، ولا سيما إذا كانت مشاركة فعلا في برامج أخرى في نفس المكان. |
No había ninguna razón para que este modelo no se utilizara en otros programas. | UN | وليس هناك ما يمنع من استخدام هذا النموذج في برامج أخرى. |
El incremento propuesto responde a un aumento del 27% de los gastos operacionales, debido principalmente al aumento del costo previsto de las operaciones aéreas y al reemplazo proyectado de vehículos y equipo, así como un incremento del 260% en otros programas derivados de un aumento de los gastos de capacitación del personal. | UN | وتمثل الزيادة المقترحة زيادة بنسبة 27 في المائة في التكاليف التشغيلية تعزى أساسا إلى ارتفاع التكاليف المتوقعة للعمليات الجوية وإلى التخطيط لإحلال المركبات والمعدات، علاوة على زيادة بنسبة 260 في المائة في البرامج الأخرى تتصل بزيادة الاحتياجات لتدريب الموظفين. |
El incremento propuesto refleja un aumento del 9,4% en los gastos de personal civil, el 10,4% en los gastos operacionales, el 606% en otros programas y el 6,8% en las contribuciones del personal. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة زيادات بنسبة 9.4 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 10.4 في المائة في التكالف التشغيلية. و 6.6 في المائة في البرامج الأخرى و 6.8 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
b) Novedades registradas en otros programas Corot | UN | (ب) التطورات الحديثة في البرامج الأخرى |
En relación con el aumento del 54,9% en otros programas, la Comisión Consultiva observa en los párrafos 30 a 32 del anexo I.C del informe que se debe principalmente a un aumento de las estimaciones de gastos para la capacitación y el mejoramiento de los conocimientos de 63 funcionarios de la misión. | UN | 18 - وفي ما يتصل بالزيادة في البرامج الأخرى بنسبة 54.9 في المائة، تلاحظ اللجنة، من الفقرات من 30 إلى 32 من المرفق الأول - جيم للتقرير، أن هذه الزيادة ترجع أساسا إلى زيادة في التكاليف المقدرة لتدريب 63 موظفا من موظفي البعثة وتحسين مهاراتهم. |
Su programa de intercambio de personal encargado de las actividades relativas a las minas, que se inició en 2001, ofrece al personal de los programas relativos a las minas la posibilidad de trabajar por períodos de breve duración en otros programas u organizaciones internacionales de desminado. | UN | ويتيح البرنامج الإنمائي لتبادل الموظفين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، الذي بدأ تنفيذه في عام 2001، يتيح إمكانية للموظفين العاملين في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام للاضطلاع بمهمات قصيرة في البرامج الأخرى أو المنظمات الدولية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
No siempre fue posible hacer los ajustes necesarios en otros programas para aplicar la recomendación 7 a). | UN | ولم تكن التعديلات اللازمة في البرامج الأخرى لتنفيذ التوصية 7 (أ) ممكنة دائما. |
en otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia. | UN | وحدثت تغيرات ثانوية في البرامج الأخرى التي يتكون منها البرنامج الرئيسي زاي (الشؤون الإدارية). |
(Esferas no incluidas en otros programas) | UN | برنامج إدارة الأراضي والتخطيط الحضري والبيئة (مجالات غير مدرجة في البرامج الأخرى) |
Esta experiencia puede repetirse en otros programas de esa índole que están en fase de elaboración. | UN | ويمكن تكرار هذه التجربة في برامج أخرى لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يجري التخطيط لها في الوقت الراهن. |
Los ahorros obtenidos por el Gobierno de esa manera se reinvierten en otros programas como, por ejemplo: | UN | ويعاد استثمار المدخرات التي تحققها الحكومة نتيجة ذلك في برامج أخرى من قبيل: |
El aumento total de 1.550.100 euros derivado de los gastos en concepto de medidas de seguridad se ha compensado parcialmente con reducciones en otros programas. | UN | والزيادة الكلية البالغة 100 550 1 يورو للاسهام في التكاليف الأمنية قد عُوضت جزئيا بتخفيضات في برامج أخرى. |
También tenemos otras personas que trabajan en otros programas relacionados. | TED | ثم لدينا آخرين يعملون في برامج أخرى ذات صلة. |
Las Partes podrán, si lo desean, proporcionar información adicional a la indicada en estas directrices, por ejemplo mapas de redes y pormenores de su participación en otros programas que aporten observaciones de las variables climáticas esenciales, como la labor de observación del clima que se está realizando en el marco de los programas de investigación del clima. | UN | وللأطراف، إن رغبت، أن تقدم معلومات إضافية إلى المعلومات التي تتناولها المبادئ التوجيهية، بما في ذلك خرائط للشبكات وتفاصيل عن المشاركة في برامج أخرى ستسهم في عمليات مراقبة للمتغيرات المناخية الأساسية، من قبيل ما يجري الاضطلاع به في برامج البحوث المناخية من عمل في مجال عمليات مراقبة المناخ. |
También hemos invertido mucho en otros programas que mejorarán la vida de los ciudadanos más vulnerables de ese país, y seguiremos haciéndolo. | UN | وقمنا بتوجيه استثمارات كثيرة في برامج أخرى من شأنها أن تحسن حياة الفئات الأضعف من المواطنين في ذلك البلد، وسنستمر في ذلك. |
Aunque muchas Partes reconocen la importancia de las actividades de sensibilización, sus prioridades de financiación se sitúan en otros programas. | UN | ومع أن أطرافاً عدة يعترفون بأهمية أنشطة التوعية، فإن أولوياتها في مجال التمويل تتوقف على برامج أخرى. |
El análisis abarcó una importante encuesta, según la cual, en ese momento cerca de las tres cuartas partes de los participantes en programas de subsidio de empleo y casi la mitad de los participantes en otros programas de empleo estaban trabajando. | UN | وتَضمَّن التحليل استطلاعاً رئيسياً أظهر أن قرابة ثلاثة أرباع المستفيدين من برامج إعانات الدخل وقرابة نصف الأشخاص المستفيدين من برامج أخرى كانوا يعملون وقت إجراء الاستطلاع. |
Nuestra intención es participar como miembros activos y creativos en otros programas internacionales durante este siglo. | UN | ونعتزم أن نكون أعضاء فعالين ومبدعين في أي برامج دولية مستقبلية في هذا القرن. |
Como se indica en el párrafo 16 supra, el proyecto de presupuesto entraña un aumento del 43,3% en otros programas. | UN | 20 - وكما هو مبين في الفقرة 16 أعلاه، تعكس الميزانية المقترحة زيادة بنسبة 43.3 في المائة بالنسبة للبرامج الأخرى. |