ويكيبيديا

    "en países de ingresos bajos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان المنخفضة والمتوسطة
        
    • في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة
        
    • في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان
        
    • في البلدان منخفضة الدخل والبلدان
        
    • في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط
        
    • في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان
        
    En muchas ciudades ubicadas en países de ingresos bajos y medianos, el acceso a los servicios públicos (por ejemplo, abastecimiento de agua, saneamiento, electricidad y atención de la salud) sigue siendo inadecuado. UN ما زالت إمكانية الحصول على الخدمات العامة، من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء والرعاية الصحية، غير كافية في كثير من المدن الواقعة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    La deuda externa a corto plazo ha venido creciendo y alcanza niveles significativos en países de ingresos bajos y medianos altos. UN وظلت الديون الخارجية القصيرة الأجل تنمو، وهي كبيرة بشكل خاص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    :: De las muertes atribuibles a las enfermedades no transmisibles en todo el mundo, el 80% se producen en países de ingresos bajos y medianos UN :: يحدث في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل ما نسبته 80 في المائة من مجموع الوفيات العالمية بسبب الأمراض غير المعدية
    Más del 50% de los casos de cáncer y más del 70% de todas las muertes por cáncer en el mundo tienen lugar en países de ingresos bajos y medios, donde el cáncer se cobra 5,3 millones de vidas cada año. UN فأكثر من 50 في المائة من حالات السرطان وأكثر من 70 في المائة من الوفيات العالمية بسبب السرطان تحدث في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، حيث يموت أكثر من 5.3 مليون شخص كل عام؛
    Una cobertura mucho más amplia del tratamiento antirretroviral para adultos y niños, así como el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo en países de ingresos bajos y medios, ilustra que el acceso universal al tratamiento puede ser un objetivo ambicioso pero en definitiva alcanzable. UN وتبين التغطية الواسعة النطاق لعلاج البالغين والأطفال بمضادات الفيروسات الرجعية، وفضلا عن الوصول إلى خدمات الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أن حصول الجميع على العلاج قد يكون أمرا طموحا ولكن يمكن تحقيقه في نهاية المطاف.
    Las enfermedades crónicas como las cardiopatías, el accidente cerebrovascular, el cáncer, las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes son, con mucho, la causa principal de mortalidad en el mundo, y representan el 60% del total de defunciones, de las cuales el 80% se registra en países de ingresos bajos y medios. UN وحتى الآن، تمثل الأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والسكتات الدماغية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكر السبب الرئيسي للوفيات في العالم، إذ تسبب 60 في المائة من جميع الوفيات، ويحصل 80 في المائة من تلك الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Se han observado estrategias eficaces de la misma índole en países de ingresos bajos y medianos de otras regiones. UN وتم أيضا تحديد نُهج ناجحة مماثلة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل خارج الإقليم.
    Sólo en 2005, el número de personas sometidas a terapia antirretroviral en países de ingresos bajos y medianos prácticamente se duplicó, de 720.000 a 1,3 millones. UN فقد تضاعف تقريبا عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخول في عام 2005، حيث كان العدد 000 720 شخص وبلغ 1.3 مليون شخص.
    A finales del año pasado, en países de ingresos bajos y medianos, 3 millones de personas tenían acceso al tratamiento antirretroviral, que permite vivir más tiempo y disfrutar de una mejor calidad de vida. UN بحلول نهاية العام الماضي، توفرت لثلاثة ملايين شخص إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما سمح لهم بحياة أطول ونوعية حياة أفضل.
    La proporción de mujeres embarazadas a las que se les hizo el análisis de detección del VIH en países de ingresos bajos y de ingresos medios aumentó del 7% en 2005 al 26% en 2009. UN وقد ارتفعت نسبة الحوامل اللائي خضعن للفحص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من 7 في المائة في عام 2005 إلى 26 في المائة في عام 2009.
    La elevada proporción de muertes relacionadas con enfermedades no transmisibles en países de ingresos bajos y medianos no se debe únicamente a que la población de estos países sea mayor. UN 6 - ولا تعزى فقط النسبة الكبيرة من الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل إلى وجود أكبر عدد من السكان فيها فحسب.
    A menos que se tomen medidas, para 2030 más del 80% de las muertes asociadas con el tabaco en todo el mundo se producirán en países de ingresos bajos y medianos. UN وما لم تُتّخذ إجراءات عاجلة فإن نسبة الوفيات المرتبطة بالتدخين ستزيد عن 80 في المائة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بحلول عام 2030.
    En una sola década, el número de personas en países de ingresos bajos y medianos que reciben terapia antirretroviral se ha multiplicado por más de 20. UN وفي عقد واحد، تضاعف عدد الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أكثر من عشرين مرة.
    49. Se estima que, para fines de 2011, el tratamiento antirretroviral estaba a disposición de 8 millones de personas en países de ingresos bajos y medios. UN 49 - بحلول نهاية عام 2011، كان العلاج المضاد للفيروسات العكوسة متاحا لقرابة 8 ملايين نسمة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    El embarazo y el parto son las principales causas de muerte entre las mujeres jóvenes, de 15 a 19 años, en países de ingresos bajos y medianos. UN فالحمل والولادة هما السببان الرئيسيان لوفاة الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    En los dos últimos años, ha mejorado considerablemente la capacidad mundial para vigilar las corrientes de fondos de los donantes, así como la capacidad para estimar los recursos totales disponibles para programas contra el SIDA en países de ingresos bajos y medianos. UN كما تحسنت على مدى السنتين الماضيتين بدرجة كبيرة القدرات العالمية على رصد تدفق المساهمات من الجهات المانحة، وكذلك القدرة على تقدير الموارد الإجمالية المتاحة لبرامج الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Para fines de 2009, 5,2 millones de personas estaban recibiendo terapia antirretroviral en países de ingresos bajos y medianos, 12 veces más que en 2003. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان ثمة 5.2 ملايين شخص يتلقون هذا العلاج في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أي بزيادة قدرها 12 ضعفا منذ عام 2003.
    En 2012, 260.000 niños se infectaron en países de ingresos bajos y medianos, cifra que representó una reducción del 35% desde 2009. UN وفي عام 2012، بلغ عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال 000 260 إصابة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 35 في المائة منذ عام 2009.
    Los manuales se están utilizando de forma estratégica y práctica para apoyar medidas encaminadas a reducir los accidentes viales y las lesiones graves, en particular en países de ingresos bajos y medianos, como Benin, el Brasil, Camboya, la Federación de Rusia, Indonesia, México, Tailandia y Viet Nam. UN وتستخدم الأدلة استراتيجيا وعمليا، لدعم الإجراءات الموجهة نحو الحد من حوادث الطرق والإصابات الخطيرة، ولا سيما في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها الاتحاد الروسي وإندونيسيا والبرازيل وبنن وتايلند وفييت نام وكمبوديا والمكسيك.
    Asimismo, ha firmado un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Carreteras para elaborar y aplicar módulos de capacitación sobre tráfico vial, y con el Grupo Internacional de Datos y Análisis sobre Seguridad Vial para facilitar alianzas entre expertos de los Estados miembros de ese Grupo y sus homólogos profesionales en países de ingresos bajos y medianos. UN كما أنه أبرم مذكرات تفاهم مع الاتحاد الدولي للطرق بشأن وضع وتنفيذ وحدات تدريبية عن حركة المرور على الطرق، ومع المجموعة الدولية لبيانات سلامة المرور وتحليلها، لتسهيل إقامة شراكات توأمة بين خبراء البلدان الأعضاء في المجموعة ونظرائهم المهنيين في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Asimismo, se están observando resultados similares en países de ingresos bajos y medianos donde los sistemas de atención primaria de la salud brindan cobertura universal y mantienen sistemas de remisión de base comunitaria. UN وبالمثل، ترى نُظم الرعاية الصحية الأولية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل التي تدعم التغطية الشاملة ونُظم الإحالة الطبية المجتمعية نتائج مماثلة.
    7. Cantidad de fondos nacionales desembolsados por los gobiernos en países de ingresos bajos y medios. UN 7 - مبلغ الأموال الوطنية التي أنفقتها الحكومات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Principalmente en países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos. UN أساسا في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد