ويكيبيديا

    "en países de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بلدان المنطقة
        
    • في بلدان منطقة
        
    • قطرية في منطقة
        
    • في بلدان الإقليم
        
    • في بعض بلدان هذه المنطقة
        
    Reunión y análisis de datos cuantitativos sobre comercio de SAO en países de la región UN جميع وتحليل بيانات كمية عن الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون في بلدان المنطقة
    Estudio sobre los cambios en las actividades de servicios en países de la región UN دراسة تتعلق بالتغيرات في أنشطة الخدمات في بلدان المنطقة
    Estudio sobre los cambios en las actividades de servicios en países de la región UN دراسة بشأن التغيرات في أنشطة الخدمات في بلدان المنطقة
    Una de las iniciativas principales de ese tipo tiene que ver con la formulación de normas nacionales y la creación de infraestructuras para el control de la calidad en países de la región de los Estados Árabes. UN وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية.
    30. Con respecto a la consulta sobre la esterilización en países de la región de América Latina, la Directora Ejecutiva señaló que el Fondo había encomendado un estudio de ese tema a AVSC International. UN ٠٣ - وردا على الاستفسار عن استخدام التعقيم في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية، ذكرت أن الصندوق كلف مؤسسة " AVSC International " بإجراء دراسة عن هذه المسألة.
    d) Una empresa de contabilidad pública hizo auditorías para verificar el cumplimiento de las normas en ocho oficinas en países de la región de Asia y el Pacífico y tres oficinas de la región de los Estados árabes y Europa. UN (د) عمليات مراجعة بغرض التحقق من الامتثال للأنظمة في ثمانية مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي ثلاثة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا قام بها شركة محاسبة عامة.
    54. La Red de Información Ambiental de África del PNUMA, en el marco de Perspectivas del Medio Ambiente de África, se propone fortalecer las capacidades nacionales de tratamiento de la información en países de la región. UN 54 - تهدف شبكة معلومات البيئة في أفريقيا التابعة لليونيب، في إطار توقعات البيئة في أفريقيا، إلى تدعيم القدرات الوطنية على إدارة المعلومات في بلدان الإقليم.
    Informó de algunas de las intervenciones concretas que se realizaban en países de la región. UN وذكرت بعض المداخلات المحددة التي يجري تنفيذها في بعض بلدان هذه المنطقة.
    Son también necesarios bancos de genes para la protección de especies amenazadas y la preservación de los derechos de patente de las especies originarias en países de la región árabe. UN ومصارف الجينات ضرورية أيضا لحماية الأنواع المهددة بالانقراض والمحافظة على حقوق ملكية الأنواع التي ينبع أصلها في بلدان المنطقة العربية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito participa en proyectos que se están ejecutando en países de la región. UN 64- ويشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في المشاريع الجاري تنفيذها في بلدان المنطقة.
    El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores. UN وقد فوضت لجنة المنشورات إجراء تقييم لجدوى إجراء فرق المناقشة في بلدان المنطقة لدراسات بهدف الحصول على تقييم أكثر دقة للقراء.
    También se proporcionó información sobre la traducción de esas evaluaciones en planes de acción nacionales contra el cambio climático, y se dieron ejemplos de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono que se estaban elaborando y aplicando en países de la región. UN وقدمت أيضاً معلومات عن ترجمة تقييمات التخفيف إلى خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ، بما في ذلك أمثلة للاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الكربون الجاري وضعها وتنفيذها في بلدان المنطقة.
    Mediante el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUD financió proyectos regionales y estudios de preinversión por valor de unos 20 millones de dólares en países de la región árabe, entre ellos, Argelia, Egipto, Jordania, Marruecos, Siria, el Sudán, Túnez y el Yemen. UN ولقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مرفق البيئة العالمية في إنشاء مشاريع وطنية وإقليمية وإعداد دراسات سابقة للاستثمار قدرت قيمتها جميعا بزهاء ٢٠ مليون دولار في بلدان المنطقة العربية بما في ذلك اﻷردن وتونس والجزائر وسوريا والسودان ومصر والمغرب واليمن.
    Muchas organizaciones con sede en la región están iniciando programas y proyectos en países de la región e incorporando las cuestiones relativas a las montañas en los programas que están llevando a cabo. UN 20 - ويشرع العديد من المنظمات الإقليمية بتنفيذ برامج ومشاريع في بلدان المنطقة والتركيز على الجبال في البرامج التي ينفّذونها.
    La prohibición se aplica a los altos funcionarios del Gobierno del ex Presidente Charles Taylor y sus cónyuges y miembros de las antiguas fuerzas armadas que mantengan vínculos con el ex Presidente, y cualquier otra persona que preste apoyo financiero o militar a grupos armados rebeldes en Liberia o en países de la región. UN ويسري الحظر على كبار المسؤولين في حكومة الرئيس السابق تشارلز تيلور وأزواجهم وأفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة الذين لهم صلات بالرئيس السابق وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في ليبريا أو في بلدان المنطقة.
    11. Toma nota con agradecimiento del establecimiento de instituciones nacionales independientes en países de la región de Asia y el Pacífico y de su importante contribución al proceso de cooperación regional; UN 11- تحيط علماً مع التقدير بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبإسهامها الهام في عملية التعاون الإقليمي؛
    El UNICEF también promovió alternativas locales a la detención de jóvenes en ocho países y apoyó estudios sobre el sistema de justicia de menores en países de la región del Caribe y en Camboya y Mongolia. UN 93 - وعززت اليونيسيف أيضا البدائل المحلية لاحتجاز الشباب في ثمانية بلدان، وقدمت الدعم إلى تقييمات لنظام عدالة الأحداث في بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي كمبوديا ومنغوليا.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: guía sobre la puesta en marcha y el funcionamiento de empresas en países de la región de Asia y el Pacífico; folletos especiales: sistemas nacionales de innovación, instituciones de ciencia y tecnología e instituciones de investigación y desarrollo en la región de Asia y el Pacífico; guía sobre la transferencia de tecnología; UN ' 3` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والخرائط الحائطية، ومجموعات المواد الإعلامية: دليل عن إنشاء الأعمال والمشاريع في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ كتيبات خاصة: نظم الابتكار الوطنية، ومؤسسات العلم والتكنولوجيا، ومؤسسات البحث والتطوير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ المبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيا؛
    El objetivo del seminario era promover la atención de salud universal, la prevención, el tratamiento y la rehabilitación de los trabajadores no oficiales, los trabajadores de la agricultura y las industrias pequeñas y medianas, y los trabajadores migratorios y contratados en países de la región del Mediterráneo Oriental. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية الترويج لتوفير الرعاية الصحية وخدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل لجميع العمال غير الرسميين والعمال في قطاع الزراعة وفي الصناعات الصغيرة والمتوسطة والمهاجرين والعمال المتعاقدين في بلدان منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    5. En 1992, el Servicio de Actividades en Materia de Población inició un proyecto titulado " Encuesta sobre la fecundidad y la familia en países de la región de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas " . UN باء - الشباب ٥ - شرعت وحدة اﻷنشطة السكانية، في عام ١٩٩٢، في مشروع يطلق عليه اسم " الدراسات الاستقصائية للخصوبة واﻷسر في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة " .
    d) Auditorías a cargo de contratistas en siete oficinas en países de la región de Asia y el Pacífico y seis oficinas en países de la región de los Estados árabes y Europa; UN (د) عمليات مراجعة حسابات تعاقدية في سبعة مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي ستة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا؛
    e) Evaluaciones de la gestión en ocho oficinas en países de la región de América Latina y el Caribe, a cargo del Centro Regional de Servicios de Auditoría de Panamá. UN (هـ) عمليات مراجعة حسابات الإدارة في ثمانية مكاتب قطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قام بها مركز خدمات مراجعة الحسابات الإقليمي في بنما.
    Si bien las mejoras en la tecnología podrían contribuir a mitigar el crecimiento exponencial de las emisiones y desechos y el consumo relativo de recursos, la dinámica de la población y la mejora en el nivel general de vida en países de la región a su vez son capaces de anular los beneficios impulsados por la tecnología. UN ولئن كانت التحسينات في التكنولوجيا قد تكون كفيلة بتخفيف النمو المكاني للانبعاثات والمخلفات والاستهلاك النسبي للموارد، فإن الدينامية السكانية والتحسينات في مستويات المعيشة العامة في بلدان الإقليم قد تكون كفيلة، بدورها، للتعويض عن أية مكاسب ترتكز إلى التكنولوجيا.
    Informó de algunas de las intervenciones concretas que se realizaban en países de la región. UN وذكرت بعض المداخلات المحددة التي يجري تنفيذها في بعض بلدان هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد