ويكيبيديا

    "en países en desarrollo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان النامية في
        
    • في بلدان نامية في
        
    Se instalaron nuevos centros de comercio en países en desarrollo en África, Asia, América Latina y el Oriente Medio. UN وأنشئت مراكز نقاط تجارية جديدة في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    :: Su gran participación en la mayoría de las elecciones realizadas en países en desarrollo en los últimos años; UN :: الإسهام بشكل رئيسي في معظم الانتخابات التي جرت في البلدان النامية في السنوات الأخيرة
    Hoy en día, solo hacemos alrededor del 3% y el otro 97% se subcontrata en países en desarrollo en todo el mundo. Open Subtitles اليوم، ونحن فقط حوالي 3٪ والاستعانة بمصادر خارجية وأخرى 97٪ في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    En 1995 se siguió fortaleciendo la capacidad de las universidades e institutos de investigación en países en desarrollo en la esfera de la informática y la comunicación. UN ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    La Mesa señaló que en la CP 9 se celebrarían debates en sesión plenaria sobre la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I, y se trataría del comienzo y la ejecución de proyectos en países en desarrollo en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وذكر المكتب أن الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف ستشمل إجراء مناقشات في الجلسات العامة بشأن تنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كما ستشمل تدشين وتنفيذ مشاريع في بلدان نامية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    En 1995 se siguió fortaleciendo la capacidad de las universidades e institutos de investigación en países en desarrollo en la esfera de la informática y la comunicación. UN ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    El UNICEF ha desarrollado una iniciativa de cuidados especiales que ha sido objeto de nueve cursillos llevados a cabo en países en desarrollo en los dos últimos años. UN ١٦ - كانت مبادرة الرعاية التابعة لليونيسيف نقطة التركيز في تسع حلقات عمل في البلدان النامية في السنتين الماضيتين.
    15. El OSE invita a las Partes a que informen sobre las actividades de fomento de la capacidad que hayan emprendido en países en desarrollo en los siguientes documentos: UN 15- تدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى إدراج معلومات تتناول الأنشطة التي تضطلع بها في تنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية في إطار ما يلي:
    Se pueden encontrar ejemplos de proyectos de energías renovables a gran escala en países en desarrollo en el Brasil, Etiopía, Kenya, Marruecos y Sudáfrica, entre otros. UN ويمكن الاطلاع على أمثلة لمشاريع الطاقة المتجددة الواسعة النطاق في البلدان النامية في البرازيل وإثيوبيا وكينيا والمغرب وجنوب أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Se siguió fortaleciendo la capacidad de las universidades e institutos de investigación en países en desarrollo en la esfera de la informática y la comunicación. UN ٥٢ - وفي إطار البرنامج المتعلق بالمشغلات الدقيقة ومعالجة المعلومات، واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    42. Aunque los países desarrollados dieron cuenta de muy pocos casos de apoyo directo a las actividades de CTPD en el marco de programas de ayuda bilateral, algunos de esos países utilizaron servicios de capacitación en países en desarrollo en sus programas de becas y capacitación. UN ٤٢ - ورغم أن البلدان المتقدمة النمو لم تبلغ إلا عن عدد قليل من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تحظى بدعم مباشر يقدم إليها في إطار برامج المعونة الثنائية، فقد استخدم بعض هذه البلدان مرافق التدريب في البلدان النامية في إطار برامج الزمالات والتدريب التابعة لها.
    42. Aunque los países desarrollados dieron cuenta de muy pocos casos de apoyo directo a las actividades de CTPD en el marco de programas de ayuda bilateral, algunos de esos países utilizaron servicios de capacitación en países en desarrollo en sus programas de becas y capacitación. UN ٤٢ - ورغم أن البلدان المتقدمة النمو لم تبلغ إلا عن عدد قليل من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تحظى بدعم مباشر يقدم إليها في إطار برامج المعونة الثنائية، فقد استخدم بعض هذه البلدان مرافق التدريب في البلدان النامية في إطار برامج الزمالات والتدريب التابعة لها.
    " Capacidad 21 " está ahora en su quinto año de funcionamiento, realiza programas en países en desarrollo en todas las regiones del mundo y ha iniciado la tarea de vigilar los adelantos, condensar los resultados y las lecciones obtenidas y crear un cúmulo de conocimientos que serán beneficiosos para otros países. UN ٢٨ - دخل برنامج " بناء القدرات للقرن ٢١ " العام الخامس لتشغيله، ويشرف على برامج في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، وشرع في مهمة رصد التقدم المحرز واستخلاص النتائج والدروس المستفادة وبناء مرجعية معرفية تعود بالفائدة العملية على البلدان اﻷخرى.
    Los datos del Japón y de los Estados Unidos lo confirman (cuadro 7): en 2007, el 38% de las actividades de I + D en el extranjero de las ETN japonesas se realizaron en países en desarrollo, en comparación con sólo un 6% en 1993. UN وتشير بيانات اليابان والولايات المتحدة إلى ذلك (الجدول 7): فقد أجرت الشركات اليابانية عبر الوطنية 38 في المائة من أنشطة البحث والتطوير في الخارج في البلدان النامية في عام 2007، مقارنة بنسبة 6 في المائة فقط في عام 1993.
    El PNUMA es uno de los 10 organismos de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que financia proyectos iniciados en países en desarrollo en las esferas de la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales, la degradación del suelo, el agotamiento de la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN 2 - يمثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة واحدة من الوكالات المنفذة العشر لمرفق البيئة العالمية الذي يموّل مشاريع تقام في البلدان النامية في مجالات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور الأراضي ونضوب طبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    El PNUMA ejecuta el FMAM, que financia proyectos iniciados en países en desarrollo en las esferas de la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales, la degradación del suelo, el agotamiento de la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN ٣ - يتولى برنامج البيئة تنفيذ مهام مرفق البيئة العالمية الذي يموّل مشاريع تقام في البلدان النامية في مجالات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور الأراضي ونضوب طبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    22. Teniendo en cuenta el número de seminarios y misiones de asesoramiento nacionales llevados a cabo, así como el número de seminarios regionales y subregionales organizados por la secretaría, la UNCTAD ha sido capaz de realizar un total de 11 ó 12 actividades de ese tipo en países en desarrollo en cada uno de los tres años pasados. UN 22- وأخذ ما أخذنا في الحسبان عدد الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية التي تم تنظيمها، وكذلك عدد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمانة، وجدنا أن الأونكتاد تنمكن من الاضطلاع بما مجموعه 11 أو 12 نشاطا من هذه الأنشطة في البلدان النامية في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    En la mayor parte de los estudios realizados en países en desarrollo en la década de 1980 y a principios de la de 1990 se llegó a la conclusión de que la prevalencia del VIH era mayor en los grupos de mayor nivel socioeconómico que en el resto de la población (Banco Mundial, 1999; Hargreaves y Glynn, 2002). UN 68 - خلصت معظم الدراسات التي أجريت في البلدان النامية في الثمانينات وأوائل التسعينات إلى أن الفيروس ينتشر بمعدلات أعلى بين الفئات السكانية العليا اقتصاديا واجتماعيا مقارنة ببقية السكان (البنك الدولي، 1999، هارغريفس وغرين، 2002).
    La exposición causada por ciertas condiciones de uso (por ejemplo, la falta de equipo protector) y la exposición del " observador " se han vinculado a anomalías físicas congénitas, retardo mental y muerte en trabajadores agrícolas y habitantes de los pueblos en países en desarrollo en África, Asia y América Latina. UN والتعرض من خلال ظروف استخدام معينة (مثلاً، نقص معدات الوقاية) وتعرض " المتفرج " كانت له صلة بالاضطرابات الجسمانية الخلقية، والتخلف العقلي والوفيات فيما بين عمال المزارع والقرويين في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Durante el período sobre el que se informa, cerca de 40 internos -- recién salidos de la Universidad -- prestan servicio en países en desarrollo en sectores tales como la reforma judicial, la asistencia a los refugiados, el desarrollo de campañas de alfabetización y la aplicación de tecnologías de comunicaciones e información. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل نحو 40 متدربا - تخرجوا مؤخرا من الجامعة - في بلدان نامية في مجالات مثل الإصلاح القضائي ومساعدة اللاجئين، ووضع حملات لمحو الأمية وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد