Algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral | UN | مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية |
Los asociados en el desarrollo deben estimular las IED para contribuir a mejorar las calificaciones profesionales y de gestión del sector privado en países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وينبغي أن يشجع أطراف التنمية الاستثمار الأجنبي المباشر على المساهمة في تحسين المهارات المهنية والتسييرية للقطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
LA IED en países en desarrollo sin LITORAL EN COMPARACIÓN CON PEQUEÑOS | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية مقارنةً بالدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Bélgica ha apoyado varios proyectos de infraestructura en países en desarrollo sin litoral. | UN | ودعمت بلجيكا العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية. |
A través de su programa de Sistema Aduanero Automatizado, la UNCTAD ejecuta varios proyectos en países en desarrollo sin litoral, que incluyen temas relacionados con el tránsito de aduanas. | UN | ويقوم الأونكتاد من خلال برنامجه للنظام الآلي للبيانات الجمركية بتنفيذ عدد من المشاريع تشمل مسائل جمارك النقل العابر في بلدان نامية غير ساحلية. |
En lugar de la reunión preparatoria intergubernamental regional, fue la Comisión la que tuvo a su cargo el examen, en la primera fase de su 59° período de sesiones, de las cuestiones relativas al transporte en países en desarrollo sin litoral y de tránsito como parte de su programa principal. | UN | وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت اللجنة في المرحلة الأولى من دورتها التاسعة والخمسين في مسائل النقل العابر، في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان العبور النامية، كجزء من جدول أعمالها الرئيسي. |
Por ello, la Unión Europea financia varios proyectos de modernización aduanera en países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك يمول الاتحاد الأوروبي عدة مشاريع لتحديث الجمارك في البلدان النامية غير الساحلية. |
Los avances son constantes en relación con el establecimiento de puertos secos en países en desarrollo sin litoral de todas las regiones. | UN | ويستمر إحراز تقدم في إنشاء موانئ جافة في البلدان النامية غير الساحلية في جميع المناطق. |
El Japón había aportado donaciones y préstamos para la construcción de puentes y carreteras, así como para la modernización de aeropuertos y ferrocarriles, en países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia y América Latina. | UN | وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Se llevarán a cabo tres proyectos piloto en determinados corredores de transporte en países en desarrollo sin litoral y de tránsito de América Latina, África y Asia. | UN | وستنفذ ثلاثة مشاريع تجريبية لوضع وتنفيذ حلول إقليمية في ممرات مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
De hecho, los gobiernos de muchos de los países de origen de la IED alientan a las principales empresas establecidas en su país a que inviertan en países en desarrollo sin litoral creando y otorgando incentivos económicos, financieros y jurídicos. | UN | وحقيقة، يشجع كثير من حكومات بلدان المنشأ قيام الشركات الرئيسية العاملة في هذه البلدان على الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية، وذلك عن طريق اعتماد وتنفيذ الحوافز الاقتصادية والمالية والقانونية. |
También ha proporcionado apoyo estratégico y asesoramiento para la aplicación de las hojas de ruta de la iniciativa Ayuda para el Comercio en países en desarrollo sin litoral en Europa y Asia. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق المتصلة بالمعونة لفائدة التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا. |
Si bien el programa no incluye ninguna actividad específica relativa a los países en desarrollo sin litoral, su principal objetivo es lograr mejoras en los países en desarrollo, y de los 86 proyectos que financia la UPU, 29 se ejecutan en países en desarrollo sin litoral. | UN | وفي حين لا يشمل البرنامج أية أنشطة محددة للبلدان النامية غير الساحلية، فإنه يتجه أساسا إلى إدخال تحسينات في البلدان النامية، ومن بين المشاريع ال86 التي يمولها الاتحاد حاليا 29 مشروعاً تنفذ في البلدان النامية غير الساحلية. |
20. La privatización de los ferrocarriles o la concesión de licencias para explotarlos en países en desarrollo sin litoral y de tránsito, que comenzó hace unos pocos años, es cada vez más frecuente. | UN | 20- إن عملية خصخصة السكك الحديدية أو منح امتيازات بشأن تشغيلها في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، التي بدأت منذ سنوات قليلة، تزداد سرعة. |
III. DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES PARA SEGUIR MEJORANDO LOS SISTEMAS DE TRÁNSITO en países en desarrollo sin LITORAL Y DE TRÁNSITO | UN | ثالثاً - التحديات والفرص القائمة من أجل زيادة تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
La secretaría de la UNCTAD continúa realizando labores de análisis para la creación de sistemas de transporte de tránsito eficaces en países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | 27 - وتواصل أمانة الأونكتاد القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En la reunión se exhortó a las instituciones internacionales financieras y de desarrollo y a los países donantes a que aumentaran su asistencia financiera para el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito en países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito. | UN | وقد طالب الاجتماع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبلدان المانحة بزيادة المساعدة المالية المقدمة لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Foro de Alto Nivel sobre Inversiones: invertir en países en desarrollo sin litoral (octubre de 2008). | UN | منتدى الاستثمار الرفيع المستوى: الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية (تشرين الأول/أكتوبر 2008). |
En 2010 se suministraron préstamos por una cuantía de 988 millones de dólares para la financiación de proyectos en países en desarrollo sin litoral o de tránsito en el ámbito de la reforma aduanera, proyectos de corredores viales o ferroviarios y aviación, o proyectos que abordaban otras limitaciones de capacidad concretas relacionadas con la falta de litoral. | UN | وفي عام 2010، قدمت قروض بلغت قيمتها 988 مليون دولار لتمويل مشاريع في البلدان النامية غير الساحلية أو بلدان العبور في مجال الإصلاحات الجمركية، أو مشاريع ممرات الطرق أو السكك الحديدية والطيران، أو المشاريع التي تتصدى لمعالجة قيود محددة أخرى مفروضة على القدرات في ما يتعلق بحالات البلدان غير الساحلية. |
45. El principal objetivo de la IATA, asociación mundial de aerolíneas comerciales compuesta por 257 transportistas, de los que 18 tienen su sede en países en desarrollo sin litoral, es promover servicios seguros y fiables y fomentar la colaboración entre las aerolíneas y la cooperación con la OACI. | UN | 45- إن الهدف الرئيسي للرابطة الدولية للنقل الجوي، وهي الرابطة التجارية العالمية للخطوط الجوية التي تضم عضويتها 257 شركة نقل، منها 18 قائمة في البلدان النامية غير الساحلية، هو تعزيز الخدمات المأمونة والموثوقة والمضمونة وتنمية التعاون فيما بين الخطوط الجوية والتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية. |
En 2011, el Fondo emprendió 55 programas conjuntos en los países menos adelantados, de ellos 26 en países en desarrollo sin litoral y 6 en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي عام 2011، بدأ الصندوق 55 برنامجا قطريا مشتركا في أقل البلدان نموا، منها 26 برنامجا في بلدان نامية غير ساحلية، و 6 برامج في دول جزرية صغيرة نامية. |
74. Los delegados se mostraron satisfechos con la labor de la secretaría, en particular con la relacionada con la facilitación del comercio en países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | 74- وأعرب المندوبون عن ارتياحهم لعمل الأمانة، ولا سيما العمل المتصل بتيسير التجارة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |