ويكيبيديا

    "en países no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان غير
        
    • في بلدان غير
        
    • في بلدان لا
        
    • في الأقطار غير
        
    Desreglamentación de la OCDE Reformas del sector eléctrico en países no miembros de la OCDE Conceptos clave UN إصلاحات قطاع الكهرباء في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La organización está mejorando su capacidad de divulgación dirigiéndose a organizaciones profesionales concretas que cuentan con un gran número de mujeres entre sus miembros, en particular en países no representados o insuficientemente representados. UN وتعمل المنظمة على تحسين أنشطة التوعية باستهداف المنظمات المهنية التي تزيد فيها عضوية الإناث ولا سيما في البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutara una política proactiva de publicidad en países no representados e insuficientemente representados. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La política relativa a la responsabilidad ampliada de los productores se ha adoptado en particular en Europa, pero está aumentando su utilización en países no europeos. UN وقد ظهرت سياسات مسؤولية المنتجين الممتدة على وجه الخصوص في أوروبا، لكن استخدامها في بلدان غير أوروبية يتزايد باطراد.
    Para los 1.300 millones de musulmanes, en particular para los que viven en países no musulmanes, es un intento de impedir el disfrute del derecho a practicar y manifestar su religión sin miedo y sin coacciones. UN وفي رأي 1.3 بليون مسلم حول العالم أنه محاولة لإعاقة التمتع بحق ممارسة دينهم وشعائر ذلك الدين دون خوف أو اضطهاد، لا سيما بالنسبة لمن يعيشون في بلدان غير إسلامية.
    Aunque un número importante de esos niños a menudo vive en países en los que los desastres naturales cíclicos y las prolongadas crisis agravan su vulnerabilidad, muchos viven en países no afectados por emergencias. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من أولئك الأطفال يوجد غالبا في بلدان تؤدي الكوارث الطبيعية الدورية والأزمات المتطاولة القديمة العهد إلى زيادة تفاقم ضعفهم، فإن العديد منهم يعيش في بلدان لا تتأثر بحالات طوارئ.
    44. Las prácticas tradicionales no solo tienen un impacto negativo en países no occidentales. UN 44- وليس التأثير السلبي للممارسات التقليدية مسألة مطروحة فقط في البلدان غير الغربية.
    48. El impacto negativo de los valores tradicionales no solo es visible en países no occidentales. UN 48- ويمكن استشعار التأثير السلبي للقيم التقليدية ليس فقط في البلدان غير الغربية.
    De nuevo, se tienen pocos datos sobre las existencias heredadas de HCBD, ni siquiera sobre las liberaciones actuales de HCBD procedentes de residuos en países no pertenecientes a la CEPE. UN ومرة أخرى، لا يمكن أن يقال الكثير عن تركة مخزونات البيوتادايين أو حتى عن إطلاقات البيوتادايين الحالية من النفايات في البلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    De nuevo, se tienen pocos datos sobre las existencias heredadas de HCBD, ni siquiera sobre las liberaciones actuales de HCBD procedentes de residuos en países no pertenecientes a la CEPE. UN ومرة أخرى، لا يمكن أن يقال الكثير عن تركة مخزونات البيوتادايين أو حتى عن إطلاقات البيوتادايين الحالية من النفايات في البلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    El Centro no limita sus actividades a Egipto sino que presta servicios a otras instituciones de todo el mundo islámico y a las comunidades musulmanas en países no islámicos. UN 15 - لا يتوقف نشاط المركز عند مصر بل يخدم مؤسسات أخرى في جميع أنحاء العالم الإسلامي إضافة إلى المجتمعات الإسلامية في البلدان غير الإسلامية.
    Aunque también ocurren desastres naturales en países no insulares, sus efectos en una isla pequeña tienden a ser mayores desde el punto de vista de la proporción de la superficie y la población afectada y de las pérdidas per cápita. UN ورغم أن هذه الكوارث الطبيعية تحدث أيضا في البلدان غير الجزرية، فإن أثر الكارثة الطبيعية في أي جزيرة صغيرة يجنح إلى أن يكون أكبر من حيث المنطقة المتأثرة واﻷهالي المتضررين ومن حيث متوسط نصيب الفرد من الخسائر.
    Una de las consecuencias de la migración, la formación de comunidades de emigrantes musulmanas en países no islámicos, atañe directamente a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO). UN جيم - المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة ٢٨ - تهتم هذه المنظمة اهتماما مباشرا بإحدى عواقب الهجرة، وهي تكوين تجمعات للمهاجرين المسلمين في البلدان غير اﻹسلامية.
    La parte de los gastos a cargo de las organizaciones participantes se calcularía como un porcentaje del total resultante, que se determinará sobre la base del censo que se realizará en todos los lugares de destino en países no pertenecientes a la OCDE; UN وتُحسب التكاليف التي تتحملها المنظمات المشاركة كنسبة مئوية من الإجمالي الناتج، على أن تتحدد على أساس التعداد الذي سيجري في جميع مراكز العمل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    La Junta acreditó y designó provisionalmente 6 nuevas entidades aumentó a 16, entre las que se encuentran 2 ubicadas en países no incluidos en el anexo I. Se aceleró el examen de las metodologías para las bases de referencia y la vigilancia propuestas y continuó el trabajo sobre su consolidación y la ampliación de sus posibilidades de aplicación. UN واعتمد المجلس وعيّن مؤقتاً ستة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة، فبلغ مجموع هذه الكيانات التشغيلية المعينة 16 كياناً، بما في ذلك كيانان في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. وتم تسريع النظر في منهجيات خط الأساس والرصد المقترحة واستمر العمل المتعلق بتوحيدها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Cuadro 1 Comparación de las características básicas de la desreglamentación de la OCDE y de las reformas del sector eléctrico en países no miembros de la OCDE UN الجدول 1- مقارنة بين العناصر الأساسية لرفع القيود التنظيمية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وإصلاحات قطاع الكهرباء في البلدان غير الأعضاء في المنظمة
    El Grupo de Trabajo concluyó que el recuento del personal sobre el terreno (en países no pertenecientes a la OCDE) constituía una base más directa para prorratear los gastos sobre el terreno que otras alternativas. UN 15 - وخلص الفريق العامل إلى أن عد الموظفين الميدانيين (في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) يشكل أساساً أوثق لتخصيص التكاليف الميدانية من البدائل الأخرى.
    Además, en países no beneficiarios de programas integrados se han financiado proyectos con un valor total de 21,7 millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك ، جرى تمويل مشاريع في بلدان غير مشمولة ببرامج متكاملة بمبلغ اجمالي قدره ٧ر١٢ مليون دولار .
    Millones de nuestros habitantes sufren hoy debido a las prácticas corruptas, que han desviado los escasos recursos para el desarrollo hacia cuentas bancarias en países no africanos. UN إذ يعاني الملايين من مواطنينا اليوم بسبب ممارسات الفساد، التي حولت الموارد القليلة من التنمية إلى حسابات مصرفية في بلدان غير أفريقية.
    Pregunta cómo se puede abordar esa cuestión, especialmente por lo que respecta a los musulmanes que viven en países no musulmanes, y cuál es la responsabilidad de los Estados a la hora de hacer frente a la difamación de algunas religiones. UN وتساءل كيف يمكن تناول هذه المسألة، وخاصة فيما يتعلق بالمسلمين المقيمين في بلدان غير مسلمة، وما هي المسؤولية التي تتحملها الدول في التعامل مع التشهير بأديان معيّنة.
    Más de 540.000 hombres, mujeres y niños mueren cada año por causa de la violencia, la inmensa mayoría en países no afectados por la guerra pero sí por altos niveles de violencia interpersonal, que incluye a veces pandillas organizadas o grupos armados. UN ويموت أكثر من 000 540 من الرجال والنساء والأطفال كل عام من جراء العنف، والغالبية العظمى منهم في بلدان لا تعاني من الحرب، ولكنها تعاني من مستويات مرتفعة من العنف فيما بين الأفراد، مما يشمل بعضه عصابات منظمة أو جماعات مسلحة().
    8. Pide también al Secretario General que, en coordinación con los gobiernos interesados, realice estudios de las condiciones imperantes en las escuelas a que concurren las minorías musulmanas en países no islámicos y que, tras recibir las opiniones de los Estados miembros, le presente en su próxima reunión un informe sobre las formas posibles de aumentar el número de esas escuelas y racionalizar su gestión; UN 8 - يطلب من الأمين العام دراسة أوضاع مدارس الأقليات الإسلامية في الأقطار غير الإسلامية بالتنسيق مع الحكومات المعنية وتقديم تقرير إلى المؤتمر الآتي لوزراء خارجية الدول الإسلامية حول الوسائل الكفيلة برفع عدد هذه المدارس وترشيد إدارتها بعد توصله بوجهات نظر الدول الأعضاء حول الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد