ويكيبيديا

    "en palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فلسطين
        
    • الفلسطينية
        
    • وفي فلسطين
        
    • من أجل فلسطين
        
    • لفلسطين
        
    • إلى فلسطين
        
    • وفلسطين
        
    • فلسطينية
        
    • بفلسطين
        
    • ففي فلسطين
        
    • من فلسطين
        
    • داخل فلسطين
        
    • على فلسطين
        
    • بين الفلسطينيين
        
    • فلسطين التي
        
    La guerra había comenzado por Palestina y la paz debe comenzar en Palestina. UN فالحرب قد بدأت بفلسطين، والسلم لا بد أن يبدأ في فلسطين.
    Por lo tanto, continuaremos apoyando la justa lucha del pueblo palestino para establecer su patria en Palestina, con Jerusalén como su capital. UN لذلك سوف نواصل تأييد الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة وطن له في فلسطين تكـــــون القدس عاصمــــة له.
    La comunidad internacional nunca debe perder de vista el diálogo tan dilatado sobre el proceso de paz en el Oriente Medio, particularmente en Palestina. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يغفل أبدا عن الحوار الطويل الممتد بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة في فلسطين.
    Como ya dije, la condiciones que existen en Palestina están creando este tipo de personas. UN وكما قلت سابقا، فإن هذا النوع من الناس وليد الأوضاع السائدة في فلسطين.
    Pasando a otro tema, hemos observado un deterioro sin precedentes de la situación en Palestina y el Oriente Medio. UN وإذ ننتقل إلى قضية أخرى فإننا نشهد تدهورا غير مسبوق في الحالة في فلسطين والشرق الأوسط.
    Reiteramos nuestro llamamiento a Israel para que reconozca que no puede haber una solución militar a la situación en Palestina. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    Lamentablemente, los informes que tenemos ante nosotros exponen de manera unánime que la situación en Palestina sigue empeorando. UN وللأسف، فإن التقريرين المعروضين علينا يوردان بالإجماع أن الحالة في فلسطين ما زالت تزداد سوءا.
    Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة
    La comunidad internacional también debería aprovechar este impulso para fortalecerlo y controlar la desesperada situación humanitaria en Palestina. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم هذا الزخم ويعززه وأن يسيطر على الوضع البائس في فلسطين.
    Israel ensaya sus nuevas armas en Palestina. UN وتختبر إسرائيل أسلحتها الجديدة في فلسطين.
    La oradora se refiere no sólo a la situación en Palestina sino también en el Golán sirio ocupado. UN وقالت إنها لا تشير فحسب إلى الوضع في فلسطين بل أيضا إلى الجولان السوري المحتل.
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUAcióN de los derechos HUMANoS en Palestina y OTros TERRITORIoS áRABes OCUPados UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS en Palestina Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    La continuidad territorial y la circulación sin trabas en todo el territorio palestino son una condición indispensable del desarrollo en Palestina de una economía viable. UN إن التواصل اﻹقليمي وسلاسة التحرك داخل اﻷرض الفلسطينية وفي جميع أنحائها شرطان لا غنى عنهما لبناء اقتصاد فلسطيني قادر على النماء.
    en Palestina se está ejecutando un amplio proyecto bienal destinado a consolidar el estado de derecho y elaborar un marco jurídico coherente que sea compatible con las normas internacionales. UN وفي فلسطين مشروع شامل لمدة عامين لتعزيز حكم القانون وتطوير إطار قانوني متماسك يتسق مع المعايير الدولية.
    El 14 de julio de 2008, los Gobiernos de la República de Indonesia y la República de Sudáfrica copresidieron en Yakarta (Indonesia) la Conferencia ministerial de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana sobre la creación de capacidad en Palestina. UN في 1٤ تموز/يوليه ٢٠08، اشتركت حكومتا جمهورية إندونيسيا وجمهورية جنوب أفريقيا في رئاسة المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين الذي عقد في جاكرتا، إندونيسيا.
    Sr. George Jadoun, Director de Programas Técnicos y Coordinador de Capacitación en Palestina del Centro Internacional de Formación de la OIT, de Turín UN السيد جورج جعدون، مدير البرنامج التقني ومنسق التدريب لفلسطين في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو.
    Durante el último año se formularon varias propuestas para poner testigos externos en Palestina. UN وخلال السنة الماضية، قُدمت عدة اقتراحات بإيفاد شهود خارجيين إلى فلسطين.
    Muchas de las víctimas fatales tanto en Israel como en Palestina han sido niños. UN وكان كثير من الذين قتلوا في كل من إسرائيل وفلسطين من الأطفال.
    Nuestra meta es proporcionar asistencia para apoyar la celebración de elecciones libres e imparciales en Palestina y promover el proceso de consolidación nacional. UN وهدفنا هو تقديم المساعدة دعما لإجراء انتخابات فلسطينية نزيهة وحرة وتشجيع العملية الفلسطينية لبناء الدولة.
    En el verano de 1918 tropas turcos luchando en Palestina están sufriendo mucho. Open Subtitles بحلول صيف 1918، تعاني القوات التي تقاتل بفلسطين بشدة
    Sin embargo, en Palestina la Potencia ocupante continúa violando flagrantemente los derechos de los palestinos, incluidos los niños, y burlándose de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ففي فلسطين تواصل دولة الاحتلال رغم هذا, انتهاكاتها الصارخة لحقوق الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، والاستهزاء بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Argelia solo se conformaría con la restitución de todos los territorios árabes ocupados en Palestina, la República Árabe Siria y el Líbano. UN ولن تقبل حكومة الجزائر بأقل من استرجاع كافة الأراضي العربية المحتلة في كل من فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Actualmente, el Muro se adentra entre 6 y 7 km en Palestina, aunque hay propuestas de penetrar aún más en el territorio de Palestina para incluir los asentamientos de Ariel, Immanuel y Kedumim. UN وفي الوقت الحاضر يقتحم الجدار أراض داخل فلسطين بعمق يتراوح بين ستة وسبعة كيلومترات، ولكن توجد اقتراحات باختراق الأرض الفلسطينية إلى أعمق من ذلك بغية شمول مستوطنات أريئيل وعمانوئيل وكادوميم.
    19.66La CESPAO también dará seguimiento a las repercusiones socioeconómicas de las crisis, así como a la ocupación israelí de Palestina, y aumentará la concienciación sobre sus consecuencias directas negativas en Palestina y sus repercusiones indirectas en el resto de la región. UN 19-66 وستتولى الإسكوا أيضا رصد الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمات والاحتلال الإسرائيلي لفلسطين، وإذكاء الوعي بأثره السلبي المباشر على فلسطين وانعكاساته غير المباشرة على بقية المنطقة.
    La paz en Palestina, la paz entre palestinos e israelíes, será aún más célebre que todas las guerras, y los protagonistas deberían ser conscientes de ello. UN وسينال السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين شهرة تفوق كثيرا شهرة جميع الحروب مجتمعة. وينبغي أن يعي طرفا الصراع هذه الحقيقة.
    La Radio de las Naciones Unidas ofreció una amplia cobertura de los diversos aspectos de la situación en Palestina que afectan a la vida de las mujeres. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة تغطية مستفيضة لمختلف جوانب الحالة في فلسطين التي تؤثر على حياة المرأة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد