ويكيبيديا

    "en parte por el aumento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزئيا زيادة في
        
    • الاحتياجات جزئيا بزيادة في
        
    • جزئيا ارتفاع في
        
    • جزئيا زيادةٌ في
        
    • جزئياً زيادة في
        
    • ذلك جزئيا زيادة
        
    • جزئيا ارتفاعٌ في
        
    • جزئيا بارتفاع
        
    • بشكل جزئي زيادة
        
    Esto se contrarresta en parte por el aumento de las necesidades de recursos ligado al Consenso de São Paulo, en particular para apoyar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); UN وقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو المتمخض عن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، ولا سيما دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    La reducción de las necesidades generales se vio compensada en parte por el aumento de los gastos en equipos y servicios para actividades de información pública. UN ويذكر أن انخفاض الاحتياجات عموما قابلته جزئيا زيادة في الإنفاق على المعدات والخدمات اللازمة للأنشطة الإعلامية.
    La reducción se vio compensada en parte por el aumento de las necesidades de los servicios de seguridad y del consumo de combustible para generadores. UN وقد قابل ذلك الانخفاض جزئيا زيادة في متطلبات الخدمات الأمنية وزيادة في استهلاك وقود المولدات.
    Las menores necesidades se vieron contrarrestadas en parte por el aumento de los gastos de mantenimiento de vehículos debido a que aumentó el número de vehículos en depósito al reducirse los envíos. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بزيادة في تكاليف صيانة المركبات أدت إلى زيادة في عدد المركبات الموجودة في المخزون بسبب انخفاض نشاط الشحن.
    La disminución neta de 26.300 dólares obedece fundamentalmente a la disminución de las necesidades de mobiliario y equipo, contrarrestada en parte por el aumento de otras necesidades operacionales. UN ويعود الانخفاض الصافي البالغ 300 26 دولار أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات، يقابله جزئيا ارتفاع في احتياجات تشغيلية أخرى؛
    Los gastos inferiores a los previstos se vieron contrarrestados en parte por el aumento de las necesidades por concepto de: UN 7 - قابلت النقصَ في النفقات جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    La disminución global de las necesidades de apoyo a los programas refleja el descenso de los gastos generales de funcionamiento previsto según los patrones de gastos, contrarrestado en parte por el aumento de los servicios por contrata, principalmente debido a los servicios de mantenimiento necesarios para el nuevo Sistema de Gestión Electrónica de Documentos y Registros. UN ويعكس الانخفاض العام في الاحتياجات في إطار دعم البرامج تراجعاً في مصروفات التشغيل العامة، استناداً إلى نمط الإنفاق، تعادله جزئياً زيادة في الخدمات التعاقدية، لا سيما في ما يتعلق بخدمات الصيانة التعاقدية اللازمة لنظام إدارة الوثائق والسجلات الإلكترونية الجديد.
    La reducción de necesidades obedece principalmente a la disminución de los efectivos militares y a la reducción de los gastos de emplazamiento, rotación y repatriación, compensados en parte por el aumento de las necesidades para el personal de policía. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الأفراد العسكريين وانخفاض نفقات تمركز القوات وتناوبها وإعادتها للوطن، ويقابلها جزئيا زيادة في احتياجات أفراد الشرطة.
    Esa disminución de los recursos necesarios se contrarresta en parte por el aumento de los recursos necesarios por valor de 1.616.700 dólares para viajes oficiales relacionados con la capacitación, debido al mayor despliegue de personal durante el ejercicio presupuestario. UN ويقابل انخفاض تلك الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات قدرها 700 616 1 دولار للسفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب. وتعزى هذه الاحتياجات إلى ارتفاع مستوى نشر الموظفين خلال فترة الميزانية.
    Esta reducción es contrarrestada en parte por el aumento de los recursos necesarios para viajes del personal con objeto de apoyar las inspecciones y evaluaciones y asistir a conferencias sobre evaluación de índole profesional y del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات لسفر الموظفين لدعم حالات التفتيش والتقييم ولحضور مؤتمرات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومؤتمرات التقييم المهني.
    La disminución de las necesidades por esos conceptos se contrarrestó en parte por el aumento de las necesidades para la construcción de instalaciones prefabricadas con miras a alojar a los efectivos de la AMISOM en Mogadiscio, lo que obedeció a la movilización anticipada del contratista en el teatro de operaciones. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق الجاهزة سلفا المعدة لإيواء قوات البعثة في مقديشو نتجت عن بدء المتعاقد للعمل في الميدان قبل الفترة المتوقعة.
    La diferencia quedó compensada en parte por el aumento de las necesidades resultante de un aumento del consumo, las fluctuaciones de los tipos de cambio y necesidades adicionales para servicios de mantenimiento; UN وقابلت هذه الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات نتيجة لارتفاع الاستهلاك، وتقلبات أسعار الصرف، والاحتياجات الإضافية لخدمات الصيانة؛
    Las menores necesidades se compensa en parte por el aumento de los gastos de viajes de emplazamiento, rotación y repatriación de las unidades de policía constituidas sobre la base de los patrones de gastos recientes. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في تكاليف السفر لأغراض تمركز وحدات الشرطة المشكلة وتناوبها وإعادة أفرادها إلى الوطن استنادا إلى أنماط الإنفاق التي سادت في الفترات الأخيرة.
    La disminución de las necesidades es resultado de variaciones en relación con los tipos de cambio y la inflación, contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades como consecuencia de los ajustes de los costos estándar de los sueldos y las tasas de vacantes. UN ويعزى نقصان الاحتياجات إلى التغيرات المسجلة فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، وتقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات ناتجة عن تسويات التكاليف القياسية للمرتبات ومعدلات الشغور.
    Esas disminuciones se vieron contrarrestadas en parte por el aumento de las necesidades en concepto de alquiler de locales (2.600 dólares) y servicios diversos (27.500 dólares): UN وعادل ذلك النقصان جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى استئجار اﻷماكن )٦٠٠ ٢ دولار(، والخدمات المتنوعة )٥٠٠ ٢٧ دولار(:
    La disminución de las necesidades queda compensada en parte por el aumento de los gastos de viaje para el emplazamiento, la rotación y la repatriación de contingentes militares, debido a la subida de las tarifas aéreas. UN 13 - والانخفاض في الاحتياجات يعادله جزئيا زيادة في الاعتماد المخصص للسفر لتمركز الوحدات العسكرية وتناوبها وإعادتها إلى الوطن ناتجة عن زيادة تكلفة السفر جوا.
    La reducción general de las necesidades se ve contrarrestada en parte por el aumento de los créditos solicitados para personal civil, debido principalmente al aumento de la escala de sueldos del personal nacional, el incremento de la categoría media del personal nacional basado en los resultados de un ejercicio de clasificación de puestos, y al mayor número de funcionarios nacionales. UN وقوبل النقص الإجمالي في الاحتياجات جزئيا بزيادة في مخصصات الموظفين المدنيين، وذلك أساسا بسبب الزيادة في جدول مرتبات الموظفين الوطنيين، وارتفاع متوسط الرتب الوظيفية للموظفين الوطنيين استنادا إلى نتائج عملية تصنيف الوظائف، وكذلك ارتفاع عدد الموظفين الوطنيين.
    La disminución de las necesidades quedó compensada en parte por el aumento de las tasas operacionales y de mantenimiento estipuladas en el contrato para el suministro de combustible de generadores y la adquisición no presupuestada de generadores en el ejercicio 2013/14. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات قابله جزئيا ارتفاع في رسوم التشغيل والصيانة ضمن عقد توفير الوقود المخصص للمولدات الكهربائية، والاقتناء غير المدرج في الميزانية لمولدات كهربائية في الفترة 2013/2014.
    La disminución total de las necesidades se compensa en parte por el aumento de los gastos de funcionamiento correspondientes al alquiler de aviones, ya que se suscribió un nuevo contrato para el alquiler del B-737. UN وتقابل هذا النقصان العام جزئيا زيادةٌ في تكاليف التشغيل لاستئجار الطائرات الثابتة الجناحين نظراً لتوقيع عقد جديد لطائرة بوينغ 737.
    La reducción neta de 5.300 dólares en los recursos no relacionados con puestos comprende reducciones en los recursos para personal temporario, reuniones de expertos y viajes de funcionarios, contrarrestados en parte por el aumento de las necesidades de recursos para contratar expertos para apoyar las reuniones de grupos de expertos y preparar publicaciones sobre temas para los que la Secretaría no cuenta con expertos. UN ويشمل صافي الانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف وقدره 300 5 دولار انخفاض في تكاليف المساعدة المؤقتة واجتماعات الخبراء وسفر الموظفين، ويقابله جزئياً زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالخبرات المتخصصة لدعم اجتماعات فريق الخبراء ولإعداد منشورات لا تتوفر في الأمانة العامة الخبرات اللازمة لها.
    La disminución de 28.200 dólares obedece a los efectos netos de la disminución de los créditos para suministros y material partiendo de los actuales patrones de gastos, contrarrestados en parte por el aumento de los costos de la infraestructura centralizada de servicios de procesamiento de datos ubicada en la Sede. Cuadro 33.23 UN ويُعزى النقصان البالغ 28200 دولار إلى الأثر الصافي المترتب على انخفاض المخصصات للوازم والمواد، استنادا إلى أنماط الإنفاق الحالية، الذي يقابله جزئيا ارتفاعٌ في التكاليف المتكبدة في المقر المتعلقة بالخدمات المركزية للبنية التحتية لتجهيز البيانات .
    La disminución de las necesidades se vio contrarrestada, en parte, por el aumento de los costes de adquisición de vehículos debido a la depreciación del dólar respecto al euro. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء المركبات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    La disminución de los recursos necesarios se vio contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades de flete debido a los envíos de contenedores y vehículos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) a Yuba. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة الاحتياجات إلى الشحن بسبب شحن حاويات ومركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جوبا. 35.3 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد