ويكيبيديا

    "en parte por un aumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزئيا زيادة
        
    • جزئيا بزيادة
        
    • جزئياً زيادة
        
    • جزئيا ارتفاع
        
    • زيادة جزئية
        
    Esta disminución se ve contrarrestada en parte por un aumento del 186,1% en otros programas. UN وهذا النقص تقابله جزئيا زيادة بنسبة 186.1 في المائة في البرامج الأخرى.
    Las economías que se produjeron en consecuencia quedaron contrarrestadas en parte por un aumento en los gastos de combustible y cambios en los arreglos contractuales. UN والوفورات التي تحققت نتيجة لذلك قابلتها جزئيا زيادة في تكاليف الوقود وتغييرات في الترتيبات التعاقدية.
    La disminución neta obedece a la reducción de los gastos generales de funcionamiento, contrarrestada en parte por un aumento de los servicios por contrata. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    La diferencia se contrarresta en parte por un aumento de las licencias, derechos y alquiler de software. UN ويقابَل هذا الفرق جزئيا بزيادة في تكاليف التراخيص والرسوم والإيجارات المتّصلة بالبرمجيات.
    Esas reducciones están contrarrestadas en parte por un aumento en la sección 7 relacionado principalmente con el nombramiento de magistrados ad hoc de la Corte Internacional de Justicia. UN وتقابل هذه الانخفاضات جزئياً زيادة في إطار الباب 7 تتصل أساساً بتعيين قضاة مخصصين لمحكمة العدل الدولية.
    Además, la reducción del 9,9% en la partida de transporte terrestre refleja una reducción de la flotilla de vehículos, compensado en parte por un aumento del precio de los combustibles. UN بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود.
    Esta disminución de las necesidades se vio contrarrestada en parte por un aumento de las necesidades en concepto de piezas de repuesto para el equipo de tecnología de la información, en uso desde hace mucho tiempo. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات لقطع الغيار اللازمة لمعدات تكنولوجيا المعلومات القديمة.
    Esa reducción se ve compensada en parte por un aumento de los viajes oficiales de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وأزالت أثر الانخفاض جزئيا زيادة في تكاليف السفر الرسمي في دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Esta reducción se ve compensada en parte por un aumento de los gastos previstos para mantenimiento de vehículos. UN ويقابل الانخفاض جزئيا زيادة في التكاليف المتوقعة في صيانة المركبات.
    La diferencia se contrarresta en parte por un aumento de los gastos en licencias, derechos y alquiler de software. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات.
    Estas reducciones quedan contrarrestadas, en parte, por un aumento en los honorarios medios de los expertos, ya que la composición del Grupo cambia. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في متوسط أتعاب الخبراء في ضوء تغير تكوين الفريق.
    El consiguiente crecimiento negativo ha quedado compensado en parte por un aumento propuesto de 20.000 dólares relacionado con viajes del Secretario General Adjunto, así como viajes de otros funcionarios de la Oficina para representar al Secretario General Adjunto en cuestiones que exijan una participación directa. UN والنمو السلبي الناجم عن ذلك تقابله جزئيا زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تتعلق بسفر وكيل اﻷمين العام، وكذلك بسفر موظفين آخرين في المكتب لتمثيل وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل التي تستلزم مشاركة مباشرة.
    El consiguiente crecimiento negativo ha quedado compensado en parte por un aumento propuesto de 20.000 dólares relacionado con viajes del Secretario General Adjunto, así como viajes de otros funcionarios de la Oficina para representar al Secretario General Adjunto en cuestiones que exijan una participación directa. UN والنمو السلبي الناجم عن ذلك تقابله جزئيا زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تتعلق بسفر وكيل اﻷمين العام، وكذلك بسفر موظفين آخرين في المكتب لتمثيل وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل التي تستلزم مشاركة مباشرة.
    La reducción de 3.500 dólares se debe a una disminución de 6.600 dólares en relación con el personal temporario general, contrarrestado en parte por un aumento de 3.100 dólares en relación con las horas extraordinarias. UN ويتصل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٣ دولار بنقصان قدره ٦٠٠ ٦ دولار تحت بند احتياجات المساعدة العامة المؤقتة، تقابله جزئيا زيادة قدرها ١٠٠ ٣ دولار تحت بند العمل اﻹضافي.
    La reducción de 3.500 dólares se debe a una disminución de 6.600 dólares en relación con el personal temporario general, contrarrestado en parte por un aumento de 3.100 dólares en relación con las horas extraordinarias. UN ويتصل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٣ دولار بنقصان قدره ٦٠٠ ٦ دولار تحت بند احتياجات المساعدة العامة المؤقتة، تقابله جزئيا زيادة قدرها ١٠٠ ٣ دولار تحت بند العمل اﻹضافي.
    Esa reducción se vio compensada en parte por un aumento del reembolso de equipo de propiedad de los contingentes. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بزيادة في تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Esto se debió principalmente a una disminución de las contribuciones voluntarias de 920.000 dólares, que se vio compensada, en parte, por un aumento de los ingresos en concepto de apoyo a los programas de 142.000 dólares a raíz de un aumento de las actividades en el marco del Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في التبرعات بلغ 000 920 دولار، عوّض عنه جزئيا بزيادة إيرادات الدعم البرنامجي بـمبلغ 000 142 دولار بسبب زيادة الأنشطة والنفقات في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Esto es contrarrestado en parte por un aumento del subsidio por costo de la vida y de los gastos de viaje de los expertos. UN ويقابل ذلك جزئياً زيادة في بدل تكلفة المعيشة وزيادة في تكاليف السفر للخبراء.
    La disminución se ve contrarrestada, en parte, por un aumento en el despliegue adicional de equipo de propiedad de los contingentes, que incluye equipo médico de evacuación aérea. UN ويقابل النقص جزئياً زيادة في التوزيع الإضافي للمعدات المملوكة للوحدات وهو ما يشمل معدات الإجلاء الطبي الجوي.
    Esta reducción de las necesidades se contrarresta en parte por un aumento de los costos del combustible de aviación y la adquisición de equipo de tecnología de la información. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Las menores necesidades se vieron compensadas en parte por un aumento de las necesidades en concepto de flete y despliegue de equipo de propiedad de los contingentes (7,1 millones de dólares). UN وقابل انخفاضَ الاحتياجات زيادة جزئية في احتياجات الشحن ونقل المعدات المملوكة للوحدات (7.1 مليون دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد