ويكيبيديا

    "en partes de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أجزاء من أفريقيا
        
    • في أنحاء من أفريقيا
        
    • وفي أجزاء من أفريقيا
        
    • في بعض أنحاء أفريقيا
        
    Los ciclos de sequía que se repiten en partes de África ponen en peligro los medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    Los ciclos de sequía que se repiten en partes de África ponen en peligro los medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    en partes de África y Asia estamos perdiendo la batalla contra la pobreza extrema. UN وإننا نخسر المعركة ضد الفقر المدقع في أجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Estaba totalmente prohibida la explotación forestal en los bosques sagrados, y en partes de África y el subcontinente indio estaba prohibido talar los árboles sagrados. UN وكان الحصاد محظوراً تماماً في الغيضات المقدسة وكانت الأشجار المقدسة مستثناة من القطع في أنحاء من أفريقيا وشبه الجزيرة الهندية.
    en partes de África, en caso de muerte o abandono del esposo, la mujer puede perder su derecho al uso de la tierra. UN وفي أجزاء من أفريقيا قد تفقد المرأة حقوق الانتفاع التي تحوزها بالأرض في حالة وفاة الزوج أو مفارقته لها.
    El doctor Leonie MacSweeney de Nigeria informa de que en partes de África la mayoría de las familias sin hijos varones sufren mucho, en particular las mujeres, que continúan teniendo hijos, muchos más de los que tendrían de otro modo. UN وتفيد الدكتورة ليوني ماكسويني في نيجيريا بأن معظم الأسر التي ليس لديها أي طفل من الذكور في أجزاء من أفريقيا تعاني كثيرا، ولا سيما النساء، اللائي يواصلن إنجاب أطفال أكثر مما كن سينجبن لو لم يحدث ذلك.
    Las tendencias estabilizadas o decrecientes del consumo de drogas ilícitas tradicionales, por ejemplo, de heroína y cocaína, especialmente claras en América del Norte y Europa, se ven neutralizadas, sin embargo, por el creciente uso de esas drogas en partes de África, América del Sur y Asia. UN وتشهد اتجاهات تعاطي المخدِّرات التقليدية مثل الهيروين والكوكايين استقراراً أو تراجعاً، وخصوصا في أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين يشهد تعاطيها زيادة في أجزاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا.
    Por ejemplo, puede afirmarse que la oposición a las llamadas " muertes por razones de honor " en Jordania o a la circuncisión femenina en partes de África y de la diáspora africana UN فمعارضة ما يسمى " جرائم الشرف " في الأردن أو ختان الفتيات في أجزاء من أفريقيا والشتات الأفريقي تتسم بأنها معارضة تقودها نساء حركيات " غربيات " .
    La contribución del turismo varía considerablemente según la región y dentro de las regiones. en partes de África Meridional y Oriental, así como en partes de África Septentrional y en los Estados insulares del Océano Índico el sector está muy desarrollado. UN وتتفاوت الإسهامات السياحية تفاوتا كبيرا في هذا الصدد حسب كل إقليم وداخل الأقاليم، حيث تشهد السياحة تطورا ملحوظا في أجزاء من أفريقيا الجنوبية والشرقية، فضلا عن أجزاء من شمال أفريقيا وفي الدول الجزرية في المحيط الهندي.
    La generalización y la gravedad de las inundaciones, como sucedió el presente año en América del Norte, Asia y América Latina, o las pronosticadas condiciones de sequía derivadas del actual fenómeno de El Niño en partes de África, Australia y Asia, no pueden separarse de las extensas ramificaciones económicas y sociales que afectan a millones de personas. UN كما أن اتساع نطاق الفيضانات وقسوتها على النحو الذي شهدته هذه السنة كل من أمريكا الشمالية وآسيا وأمريكا اللاتينية بالاضافة الى حالات الجفاف المتوقعة وما يتصل بها من تكرار ظاهرة إعصار النينيو في أجزاء من أفريقيا واستراليا وآسيا لا يمكن فصلها عن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية الضخمة التي تؤثر في ملايين البشر.
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, y los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, y los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, así como los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, así como los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, así como los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, así como los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Reconociendo los avances conseguidos en partes de África en la reducción de la pesada carga que representa la malaria mediante el compromiso político y programas nacionales sostenibles de lucha contra la malaria, así como los avances que se vienen realizando en la consecución para 2015 de los objetivos de la lucha contra la malaria fijados por la Asamblea Mundial de la Salud y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    16. Fue asimismo un período de sequías extremadamente acusadas y prolongadas, en ocasiones acompañadas de temperaturas nunca vistas en partes de África, Europa, Centroamérica y Norteamérica. UN 16- وشهدت الفترة ذاتها نوبات جفاف جد عصيبة وممتدة، اقترنت أحيانا بدرجات حرارة قياسية في أنحاء من أفريقيا وأوروبا وأمريكا الوسطى والشمالية.
    Conflictos armados atroces, como los que hemos visto en partes de África y en los Balcanes, para no mencionar las atrocidades perpetradas recientemente en Timor Oriental, continúan acabando con un número indecible de vidas, transtornando sociedades enteras, traumatizando a decenas de miles de hombres, mujeres y niños y desviando del desarrollo recursos preciosos. UN إن الصراعات المسلحة الضارية كالتي شهدنا مثلها في أنحاء من أفريقيا وفي البلقان، ناهيك عن الاعتداءات التي ارتكبت في تيمور الشرقية، لا تزال تزهق أعدادا لا تحصى من اﻷرواح وتمزق مجتمعات برمتها وتلحق اﻹصابات بعشرات اﻷلوف من الرجال والنساء واﻷطفال، وتحول مسار الموارد القيمة بعيدا عن التنمية.
    Si bien es posible producir leña sin causar deforestación (por ejemplo, recurriendo a plantaciones bien administradas), hay lugares en que la tala de árboles para leña contribuye a la deforestación, por ejemplo cuando se utilizan los bosques para la producción comercial de carbón vegetal para abastecer ciudades en partes de África y Asia. UN وإذا كان بالإمكان إنتاج الحطب دون التسبب في إزالة الغابات (من مزارع تدار بشكل جيد مثلا)، فإن هناك أماكن يساهم تحصيل الحطب منها بالفعل في إزالة الغابات، مثل الحالات التي يجري فيها إنتاج الفحم تجاريا بكميات كبيرة لتزويد مدن في أنحاء من أفريقيا وآسيا.
    Los grandes problemas en el Afganistán, en el Iraq y en partes de África, al igual que el esfuerzo que hay que realizar todavía para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, demuestran que aún subsiste la necesidad de un cambio. UN والتحديات الكبيرة في أفغانستان والعراق، وفي أجزاء من أفريقيا أيضا، والعمل الكبير الذي لا يزال يتعين أداؤه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تشهد جميعها على أن الحاجة إلى التغيير لم تنتف.
    En algunas regiones, en especial en partes de África y Asia, las mujeres cuentan que se las considera carentes en absoluto de autonomía y dignidad, lo que configura la visión negativa que tienen de sí mismas y sus magras expectativas de futuro. UN وتفيد النساء في بعض المناطق، وعلى الخصوص في بعض أنحاء أفريقيا وآسيا، أنهن ينظر إليهن باعتبارهن لا استقلال ولا كرامة لهن بالمرة وأن ذلك يبلور نظرتهن السلبية إلى أنفسهن وتوقعاتهن البائسة في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد