ويكيبيديا

    "en participar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمشاركة
        
    • في المشاركة
        
    • للمشاركة
        
    • على المشاركة
        
    • إلى المشاركة
        
    • في اﻻشتراك
        
    • في الانضمام
        
    • على اﻻشتراك
        
    • في الانخراط
        
    Sólo un miembro ha señalado su interés en participar en el grupo de redacción oficioso. UN لقد تلقيت إشارة من عضو واحد بالاهتمام بالمشاركة في فريق الصياغة غير الرسمي.
    Los miembros del CMINU manifestaron gran interés en participar en esos tres proyectos. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالمشاركة في المشاريع الثلاثة كلها.
    En ambas regiones se han encontrado personas que han confirmado su interés en participar. UN وقد تم تحديد أفراد في هاتين المنطقتين وأكد هؤلاء رغبتهم في المشاركة.
    Una permanente vocación de paz y un sano y moderno interés en participar activamente en las relaciones económicas y políticas contemporáneas respaldan nuestra medida. UN ومما يعزز تدابيرنا تفانينا الذي لا يتزعزع للسلم ومصلحتنا الشرعية وحسنة التوقيت في المشاركة بنشاط في العلاقات الاقتصادية والسياسية المعاصرة.
    Angola tiene interés especial en participar en este cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إن أنغولا تولي أهمية خاصة للمشاركة في هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Los dirigentes de ambas comunidades han convenido en participar conjuntamente en reuniones convocadas por la UNMIK para examinar cuestiones concretas. UN فقد اتفق قادة كلتا الطائفتين على المشاركة في الاجتماعات التي تدعو اليها البعثة للنظر في مسائل محددة.
    No obstante, los tres contratistas expresaron su interés en participar en el proyecto. UN إلا أن المقاولين الثلاثة أعربوا عن اهتمامهم المتواصل بالمشاركة في المشروع.
    Los participantes estuvieron de acuerdo con esta última opción y otros interesados directos expresaron interés en participar en el proceso. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo con esta última opción y otros interesados directos expresaron interés en participar en el proceso. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Sin embargo, parece que algunas personas que podían haberse beneficiado no las conocen o no tienen interés en participar en esos proyectos. UN بيد أن بعض الأفراد الذين يمكنهم الاستفادة منها لا يعلمون على ما يبدو بوجودها أو لا يهتمون بالمشاركة فيها.
    El Gobierno de Kazajstán está muy interesado en participar en los trabajos de esta Comisión como miembro de pleno derecho de la misma. UN وتهتم حكومة كازاخستان اهتماما عميقا بالمشاركة في أعمال هذه اللجنة كعضو كامل العضوية فيها.
    Todos los países interesados en participar en estas actividades serán bienvenidos. UN وسيرحب بجميع البلدان الراغبة في المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Los debates oficiosos preliminares entre el Banco Mundial y el FNUAP indicaban que el primero estaba interesado en participar en el plano técnico. UN وتضمنت المناقشات غير الرسمية اﻷولية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراحات باهتمام البنك في المشاركة على الصعيد التقني.
    El orador destacó que los representantes de organismos especializados en Viet Nam estaban muy interesados en participar en la preparación del Marco. UN وشدد على الرغبة الشديدة من جانب ممثلي الوكالات المتخصصة في فييت نام في المشاركة في العملية.
    La CARICOM está interesada en participar en ese proceso y espera que se proporcione la asistencia financiera y técnica necesaria. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية للمشاركة في هذه العملية وتأمل في تقديم المساعدة المالية والتقنية المطلوبة.
    Las dos organizaciones copatrocinarán una reunión de países interesados en participar en el proyecto sobre el índice de vulnerabilidad ambiental. UN وستشترك المنظمتان في استضافة اجتماع للبلدان المهتمة للمشاركة في مشروع مؤشر الضعف البيئي.
    Las ONG de derechos humanos son ahora más visibles, están más organizadas y tienen más interés en participar activamente en el proceso de paz. UN فالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان حاضرة بقوة، ومنظمة وتوّاقة للمشاركة بفعالية في عملية السلام.
    Hasta la fecha, 23 países africanos han convenido en participar en dicho proceso de examen. UN وقد وافق 23 بلدا أفريقيا، حتى الآن، على المشاركة في عملية استعراض الأقران.
    El Secretario General de la Conferencia convino en participar en ese curso, al igual que varias organizaciones no gubernamentales y redes, con un total de 250 participantes. UN وقـد وافــق اﻷميـن العام للمؤتمر على المشاركة في هذه اﻷنشطة وكذلك فعلت منظمات غير حكومية وشبكات مختلفة.
    El Coordinador Residente subrayó que los representantes de los organismos especializados en Viet Nam estaban muy interesados en participar en la iniciativa. UN وأكد أن ممثلي الوكالات المتخصصة في فييت نام حريصون جدا على المشاركة في العملية.
    La delegación mexicana confía en participar activamente en el Foro de Viena que se celebrará a principios de 2008. UN ويتطلع وفده إلى المشاركة على نحو نشط في منتدى فيينا المقرر عقده في أوائل عام 2008.
    3. Invita a las Partes y a otras entidades a que transmitan a la secretaría, antes de 31 de agosto de 2005, su interés en participar en el grupo de correspondencia; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى إخطار الأمانة في موعد غايته 31 آب/أغسطس 2005 برغبتها في الانضمام إلى فريق المراسلة؛
    Su enfoque principal consiste en participar en asociaciones estratégicas con una amplia gama de donantes públicos y privados, así como con instituciones internacionales. UN ويتمثل النهج الرئيسي الذي يسلكه في الانخراط في شراكات استراتيجية مع عدد كبير من الجهات المانحة العامة والخاصة وكذلك مع المؤسسات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد