ويكيبيديا

    "en particular de mujeres y niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبخاصة النساء والأطفال
        
    • لا سيما النساء والأطفال
        
    • ولا سيما النساء والأطفال
        
    • وخاصة النساء والأطفال
        
    • بمن فيهم النساء والأطفال
        
    • ولا سيّما بالنساء والأطفال
        
    • ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • وخاصة المتعلقة بالنساء والأطفال
        
    - Trata de personas, en particular de mujeres y niños; UN :: الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La región está comprometida a erradicar la violencia contra los niños y reprimir la trata de personas, en particular, de mujeres y niños. UN وأكد التزام المنطقة بوضع حد للعنف ضد الأطفال والحد من الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Se entiende además que la conducta descrita en este elemento incluye la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN ومن المفهوم أيضا أن السلوك الموصوف في هذا الركن يشمل الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    El programa de la Oficina de lucha contra la trata de personas se basa en un enfoque estratégico de dos dimensiones que tiene por objeto eliminar la trata, en particular de mujeres y niños. UN ويستند برنامج مفوضية حقوق الإنسان المناهض للاتجار إلى نهج استراتيجي يتكون من شقين ويهدف إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    En los servicios de esos medios destacan en especial los problemas del tráfico de personas, en particular de mujeres y niños, y el abuso extendido de la mano de obra indocumentada en la economía no estructurada. UN وتنزع دوائر الإعلام إلى إبراز المشاكل المتعلقة بالاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال وشيوع استغلال العمال غير الحاملين لوثائق رسمية في القطاع غير الرسمي.
    Observando también con satisfacción la labor realizada por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participaron en la reunión de la Iniciativa Regional Asiática contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños, celebrada en Manila del 29 al 31 de marzo de 2000 con el fin de preparar un plan de acción regional contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اجتماع المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المعقود في مانيلا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2000، لوضع خطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال()،
    Además, se pondría en marcha un plan de acción para luchar contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN وستُنفَّذ أيضاً خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، بمن فيهم النساء والأطفال.
    - Prevenir y combatir la trata de personas, en particular de mujeres y niños; UN - منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال ومكافحته؛
    Las medidas coercitivas unilaterales impiden la plena realización del desarrollo social y económico y dificultan el bienestar de la población en los países afectados, en particular de mujeres y niños. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    54. En 2007 Turkmenistán había aprobado una ley especial sobre la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños. UN 54- واعتمدت تركمانستان في عام 2007 قانوناً خاصاً بشأن الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    También lamenta no disponer de ese tipo de datos respecto de la violencia contra la mujer, la justicia juvenil, el castigo corporal y la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN وتأسف أيضاً لعدم حيازتها نفس البيانات فيما يخص العنف الممارس على النساء وقضاء الأحداث والعقوبات البدنية والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Los líderes de la ASEAN también adoptaron la Declaración conjunta contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN 10 - واعتمد قادة الرابطة أيضا إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a reforzar la aplicación de la Declaración contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños, emitida en 2004 por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2004 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    68. En el Seminario se alentó a la formulación de programas de sensibilización y fomento de la capacidad para educadores, personal de bienestar social y miembros del poder judicial y la policía que les indujeran a prestar servicios y a tratar los casos de manera justa y humana y les ayudaran a comprender las consecuencias sociales de la migración y la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN 68- شجعت الحلقة الدراسية على وضع برامج لتوعية وبناء قدرات المربين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية وأفراد السلك القضائي والشرطة بشأن توفير الخدمات ومعالجة القضايا معالجة عادلة وإنسانية ومساعدتهم على فهم العواقب الاجتماعية للهجرة والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Los Ministros reconocieron las dimensiones de derechos humanos de los problemas del contrabando y la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN 6 - وسلــم الوزراء بأبعاد حقوق الإنسان لمشاكل تهريب البشر والاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    Sin embargo, expresa su preocupación por las persistentes denuncias de que el Estado parte sigue siendo un país de origen y tránsito de la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños (arts. 2, 10, 12 y 16). UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16).
    En ese sentido, también estamos cooperando activamente con otros países en la región del Mekong y con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en lo que respecta a la trata de personas a nivel internacional y en particular de mujeres y niños. UN ونحن نتعاون بنشاط في هذا المجال أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصدد الاتجار بالأفراد عبر الحدود الدولية، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد