ويكيبيديا

    "en particular durante el período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وﻻ سيما خﻻل الفترة
        
    • لا سيما خلال فترة
        
    • خاصة أثناء فترة
        
    • على الأقل أثناء فترة
        
    • لا سيما في الفترة
        
    • ولا سيما خلال فترة
        
    • ولا سيما خلال مرحلة
        
    • وخاصة أثناء الفترة
        
    • وعلى وجه الخصوص خﻻل الفترة
        
    • خاصة خﻻل فترة
        
    • وخاصة في فترة
        
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure aplicar medidas adicionales para alentar a los niños a permanecer en la escuela, en particular durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنـة كذلك بأن تعمـل الدولة الطرف على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس، لا سيما خلال فترة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte trate de aplicar otras medidas para alentar a los niños, especialmente a los varones, a continuar en la escuela, en particular durante el período de la enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالسعي لتنفيذ تدابير إضافية لتشجيع التلاميذ وخاصة الصبيان منهم على البقاء في المدارس خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure aplicar medidas adicionales para alentar a los niños a permanecer en la escuela, en particular durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتُستحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على عدم ترك المدارس، على الأقل أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    Si no se resuelven, estos conflictos y tensiones podrían ser objeto de manipulación con motivos políticos o de otro tipo, en particular durante el período previo a las elecciones de 2011. UN وإذا لم تحل هذه التوترات والنزاعات، فإنه يمكن استغلالها لأسباب سياسية أو لأسباب أخرى، لا سيما في الفترة التي تسبق انتخابات عام 2011.
    La Sra. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) dice que su delegación apoya las observaciones del representante de Argelia: a decir verdad, la mayoría de las delegaciones que hicieron uso de la palabra en la sesión anterior de la Comisión reconocieron la necesidad urgente de fortalecer la secretaría de la Quinta Comisión, en particular durante el período más intenso de su labor. UN ٤ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الجزائر، فقد اعترف معظم الوفود التي تحدثت، في جلسة اللجنة السابقة، بالحاجة العاجلة إلى تعزيز أمانة اللجنة الخامسة، ولا سيما خلال فترة عملها اﻷشد كثافة.
    Así pues, insta a las partes interesadas de Côte d ' Ivoire a que cumplan sus compromisos de prestar apoyo a las elecciones y facilitar este proceso sin demora, en particular durante el período de 38 días en que la lista provisional puede ser impugnada ante las comisiones electorales locales independientes y los tribunales. UN ويحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، ولا سيما خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة أمام اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    Los casos tratados, en particular durante el período que se examina, han entrañado amplias investigaciones de fuente abierta. UN 21 - اعتمد البحث في تناول الحالات قيد النظر، وخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمادا موسعا على مصادر متاحة للاطلاع العام.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure aplicar medidas adicionales para alentar a los niños a seguir en la escuela, en particular durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنـة كذلك بأن تعمـل الدولة الطرف على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس، لا سيما خلال فترة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte trate de aplicar otras medidas para alentar a los niños, especialmente a los varones, a continuar en la escuela, en particular durante el período de la enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالسعي لتنفيذ تدابير إضافية لتشجيع التلاميذ وخاصة الصبيان منهم على البقاء في المدارس خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure aplicar medidas adicionales para alentar a los niños a permanecer en la escuela, en particular durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتُحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على عدم ترك المدارس، على الأقل أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    Se ha informado que la violencia de los colonos contra los palestinos es un problema cada vez mayor, en particular durante el período de las cosechas. UN وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد