ويكيبيديا

    "en particular los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا سيما المواد
        
    • لا سيما المواد
        
    • وبخاصة المواد
        
    • ولا سيما المادتان
        
    • وبخاصة المادتان
        
    • ولا سيما المادتين
        
    • لا سيما موادها
        
    • وبخاصة المادة
        
    • ولا سيما فيما يتعلق بالمواد
        
    • وبخاصة فيما يتعلق بالمواد
        
    • وخصوصاً المواد
        
    • بما في ذلك المادتان
        
    • لا سيما المادة
        
    • لا سيما المادتان
        
    • لا سيما المادتين
        
    En relación con Rwanda, debe mencionarse el acuerdo de Arusha, y en particular los artículos relativos al poder compartido y al regreso de los refugiados. UN وفيما يختص برواندا، ينبغي اﻹشارة الى اتفاق أروشا، ولا سيما المواد المتعلقة بتقاسم السلطة وعودة اللاجئين.
    Teniendo presentes las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular los artículos 36, 37, 42 y 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 1, 7, 24, 28 y 29 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ و٧ و٤٢ و٨٢ و٩٢
    Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 1, 9 a 22 y 98 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ ومن ٩ إلى ٢٢ و٨٩
    Debe anular toda disposición legislativa, en particular los artículos del Código Penal, que sea contraria a las normas internacionales. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    Reafirmando la Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 101 y 97, UN إذ تؤكد مجددا ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادتان 101 و 97،
    Como puede verse claramente por el Proyecto de Acuerdo, cada medida supondrá una colaboración entre los camboyanos y los componentes internacionales y seguirá las principios internacionales de justicia, en particular los artículos 14 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وكما يتضح من مشروع الاتفاق، ستنطوي كل خطوة على جهد مشترك بين الكمبوديين والعناصر الدولية، وستتبع المعايير الدولية للعدالة، وبخاصة المادتان 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Teniendo presentes las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular los artículos 36, 37, 42 y 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    De conformidad con la Convención, en particular los artículos 16 a 18, y en el marco del mecanismo de coordinación previsto en el artículo 7 de este Anexo, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آليات التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    De conformidad con la Convención, en particular los artículos 16 a 18, y en el marco del mecanismo de coordinación previsto en el artículo 7 de este anexo, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آلية التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    7. El Comité observa que las medidas tomadas para garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 2, 3, 12, 13 y 19, siguen siendo insuficientes. UN ٧- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذت لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٢١ و٣١ و٩١ تبقى غير كافية.
    Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 1, 7, 24, 28 y 29 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ و ٧ و ٢٤ و ٢٨ و ٢٩
    Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 1, 7, 24 y 29 UN ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المواد 1 و 7 و 24 و 29
    Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 1, 7, 24 y 29 UN ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المواد 1 و 7 و 24 و 29
    La nueva Constitución contiene numerosas disposiciones que refuerzan y protegen los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres, en particular los artículos 20, 23, 33 y 34. UN وقد تضمن الدستور الجديد العديد من الأحكام التي من شأنها تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن ضمنها حقوق المرأة وبخاصة المواد 20، و23، و33، و34.
    a) El Estatuto de la Corte, en particular los artículos 2 a 4 y 7 a 12; UN )أ( النظام اﻷساسي للمحكمة، وبخاصة المواد من ٢ إلى ٤ ومن ٧ الى ٢١:
    Como ya se ha indicado, hay normas relativas al personal de socorro, en particular los artículos 70 y 71 del Protocolo Adicional I, cuyo texto es el siguiente: UN وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإن ثمة قواعـد تتنــاول عمال الإغاثة، ولا سيما المادتان 70 و71 من البروتوكول الإضافي الأول، اللتان ورد فيهما ما يلي:
    De conformidad con la Convención, en particular los artículos 20 y 21, y de acuerdo a su política de desarrollo nacional, en el marco del mecanismo de coordinación previsto en el artículo 7 de este Anexo los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقا للاتفاقية، وبخاصة المادتان ٠٢ و١٢ منها، وبالاستناد إلى آليات التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة فرادى أو مجتمعة، وفقا لسياساتها الانمائية الوطنية، بما يلي:
    Infancia Las actividades de la Federación en esta esfera se basan en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 28 y 29. UN تستند تدخلات المؤسسة في هذا المجال إلى اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المادتين 28 و 29 منها.
    Diversos grados de cumplimiento de los instrumentos internacionales ratificados, en particular los artículos relativos a cuestiones de migrantes. UN تباين درجات الامتثال للصكوك الدولية التي صُدق عليها، لا سيما موادها ذات الصلة بقضايا المهاجرين.
    Pueden haberse infringido así numerosos artículos del Pacto, en particular los artículos 18 y 14. UN فذلك قد يضر بعدد كبير من أحكام العهد، وبخاصة المادة ٨١ والمادة ٤١.
    275. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. UN 275- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    251. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7 de ésta, y que en su próximo informe periódico facilite información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. UN 251- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية. كما توصي بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    El acceso a la gama completa de tecnología nuclear sensible debe estar condicionado a la adhesión al Tratado y el cumplimiento de sus disposiciones, en particular los artículos I, II, III y IV. UN فالحصول على النطاق الكامل من التكنولوجيا النووية الحساسة يجب أن يكون مشروطاً بالانضمام إلى المعاهدة والامتثال لأحكامها، وخصوصاً المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة.
    1432. El uso no permitido de la fuerza que determinó lesiones, pero no la muerte, es una clara violación de varias normas, en particular, los artículos 7 y 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1432- ويشكل الاستخدام غير الجائز للقوة، الذي تسبب في الإصابة بجروح دون القتل، انتهاكا صريحا لعدد من القواعد، بما في ذلك المادتان 7 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Tal reconocimiento de la competencia se refiere asimismo a otras disposiciones del Protocolo Facultativo, entre ellas las que establecían los criterios relativos a los autores de las comunicaciones y la admisibilidad de estas, en particular los artículos 2 y 5, párrafo 2. UN ويترتب على الاعتراف باختصاص اللجنة قبول أحكام أخرى من البروتوكول الاختياري، منها تلك المتعلقة بالمعايير الخاصة بأصحاب الشكاوى وبالمقبولية، لا سيما المادة 2 والفقرة 2 من المادة 5.
    La contratación del personal del Departamento debe atenerse al concepto de multilateralismo y respetar las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, en particular los artículos 100 y 101. UN وعلى اﻹدارة عند تعيين موظفيها أن تسترشد بمفهوم تعددية اﻷطراف، وأن تتقيد باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المادتان ١٠٠ و ١٠١ منه.
    A toda persona que participe en actividades terroristas en Guinea se le aplicará la ley, en particular los artículos 505 y 506 del Código Penal. UN فأي شخص ضالع في أنشطة إرهابية في غينيـــا يقـــع تحت طائلة أحكام القانون لا سيما المادتين 505 و 506 من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد