Sírvanse dar información sobre los progresos realizados por el Estado parte en el establecimiento de un centro de acogida para las víctimas de trata de personas, en particular mujeres y niñas. | UN | 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات. |
Sírvanse dar información sobre los progresos realizados por el Estado parte en el establecimiento de un centro de acogida para las víctimas de trata de personas, en particular mujeres y niñas. | UN | 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات. |
22) Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de personas, en particular mujeres y niñas, sobre todo con fines de explotación sexual, el Comité observa con preocupación que la trata de personas sigue siendo un fenómeno persistente en el Estado parte (arts. 12, 13 y 16). | UN | (22) إن اللجنة إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات وخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، فإنها تشعر بالقلق لأن الاتجار بالبشر لا يزال يشكل ظاهرة مستمرة في الدولة الطرف (المواد 12 و13 و16). |
22) Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de personas, en particular mujeres y niñas, sobre todo con fines de explotación sexual, el Comité observa con preocupación que la trata de personas sigue siendo un fenómeno persistente en el Estado parte (arts. 12, 13 y 16). | UN | (22) إن اللجنة إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات وخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، فإنها تشعر بالقلق لأن الاتجار بالبشر لا يزال يشكل ظاهرة مستمرة في الدولة الطرف (المواد 12 و13 و16). |
Instó al Gobierno de Albania a aumentar la protección de los grupos vulnerables, en particular mujeres y niñas. | UN | وحثت حكومة ألبانيا على زيادة حماية الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والفتيات. |
19. Sírvanse indicar las medidas que se hayan tomado para impedir la esterilización forzada de personas con discapacidad, en particular mujeres y niñas. | UN | 19- يرجى بيان التدابير المُتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات. |
22. Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de personas, en particular mujeres y niñas, sobre todo con fines de explotación sexual, el Comité observa con preocupación que la trata de personas sigue siendo un fenómeno persistente en el Estado parte (arts. 12, 13 y 16). | UN | 22- إن اللجنة إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات وخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، فإنها تشعر بالقلق لأن الاتجار بالبشر لا يزال يشكل ظاهرة مستمرة في الدولة الطرف (المواد 12 و13 و16). |
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, apoyó actividades destinadas a hacer frente a la trata de mujeres y niñas, así como esfuerzos para combatir la trata de seres humanos, en particular mujeres y niñas. | UN | 49 - ودعَّم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الأنشطة الرامية لمعالجة الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والفتيات. |
17. Proporciónese información sobre las medidas específicas que se hayan adoptado para proteger a las personas con discapacidad, en particular mujeres y niñas, de todas las formas de explotación, violencia y abuso, así como sobre las medidas adoptadas para velar por que las personas con discapacidad que sean víctimas de violencia tengan acceso a servicios y programas eficaces de recuperación, rehabilitación e integración social. | UN | 17- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُحدَّدة التي اتُخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من جميع أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة ضحايا العنف إلى خدمات فعالة تتيح لهم التعافي وإعادة التأهيل والاندماج في المجتمع. |