Esto es decepcionante para todos los que vivimos en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا يمثل خيبة أمل كبيرة لنا جميعا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Esos conocimientos corren peligro en pequeños Estados insulares en desarrollo obligados cada vez más a adoptar tecnologías y conocimientos científicos. | UN | وهذا كله يتعرض للخطر في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تساق بشكل متزايد الى اعتماد التكنولوجيات والفهم العلمي. |
Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Esas exhortaciones no han resultado en soluciones prácticas para las personas que viven en pequeños Estados insulares en desarrollo con zonas de litoral bajas como Kiribati. | UN | وقد أخفقت هذه النداءات في إفراز حلول عملية لمن يعيشون في دول جزرية صغيرة نامية ومنخفضة مثل كيريباس. |
Desarrollo sostenible del turismo en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Adición: desarrollo sostenible del turismo en pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: التنمية المستدامة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Adición: gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Esos conocimientos corren peligro en pequeños Estados insulares en desarrollo obligados cada vez más a adoptar tecnologías y conocimientos científicos modernos. | UN | وهذا كله يتعرض للخطر في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تساق بشكل متزايد الى اعتماد التكنولوجيات الحديثة والفهم العلمي. |
vi) Promover la libre circulación y el acceso a datos e información resultantes de investigaciones científicas marinas, particularmente en lo que se refiera a la vigilancia en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٦` تعزيز التدفق الحر للبيانات والمعلومات الناشئة عن البحث العلمي البحري، لاسيما من حيث صلتها بالرصد في الدول الجزرية الصغيرة النامية ، وتعزيز امكانية الحصول على هذه البيانات والمعلومات. |
vi) Promover la libre circulación y el acceso a datos e información resultantes de investigaciones científicas marinas, particularmente en lo que se refiera a la vigilancia en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٦` تعزيز التدفق الحر للبيانات والمعلومات الناشئة عن البحث العلمي البحري، لاسيما من حيث صلتها بالرصد في الدول الجزرية الصغيرة النامية ، وتعزيز امكانية الحصول على هذه البيانات والمعلومات. |
Hábitat y el PNUMA han iniciado la formulación de una propuesta para un proyecto mundial sobre la disminución de los desechos y la prevención de la contaminación en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | شرع الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صوغ مقترح بشـــأن مشـــروع عالمي للتقليل من النفايات والوقاية من التلوث في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Una parte fundamental de los mecanismos de apoyo directo y de fomento de la capacidad de que dispone Hábitat en cuestiones relativas a los asentamientos está dirigida a la ejecución de actividades de cooperación técnica en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويوجه جزء كبير من إمكانات الموئل في مجال بناء القدرات وتقديم الدعم المباشر فيما يتعلق بمسائل المستوطنات نحو أنشطة التعاون التقني في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En su programa de trabajo para 1996-1998, el INSTRAW tratará de conseguir fondos especiales para impartir capacitación en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيسعى المعهد، في برنامج عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، للحصول على أموال خاصة للقيام بالتدريب في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Desarrollo sostenible del turismo en pequeños Estados insulares en desarrollo* | UN | تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha prestado apoyo a proyectos grandes en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 41 - ودعَم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشاريع واسعة النطاق في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Entre los ejemplos positivos de enfoque " Una ONU " a nivel nacional en pequeños Estados insulares en desarrollo están Cabo Verde, las Comoras, Mauricio y Seychelles. | UN | وتشكل جزر القمر والرأس الأخضر وسيشيل وموريشيوس بعض الأمثلة الناجحة على اتباع نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة على الصعيد القطري في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha prestado apoyo a amplios proyectos en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 41 - ودعَم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشاريع موسعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El cambio gradual y los fenómenos climáticos extremos ya están afectando a la vida de las personas que viven en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويؤثر بالفعل التغير التدريجي والأحداث المناخية البالغة الشدة على حياة الأشخاص الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ingresos en concepto de turismo internacional en pequeños Estados insulares en desarrollo seleccionados, en porcentaje de las exportaciones totales, 2007 | UN | عائدات السياحة الدولية في دول جزرية صغيرة نامية مختارة، وحصتها من مجموع الصادرات، 2007 |
El Banco Mundial prestó apoyo concreto para varios cursos prácticos internacionales sobre ordenación de los arrecifes de coral, celebrados en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقدم البنك الدولي دعما ملموسا لمجموعة من حلقات العمل الدولية المعقودة في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن إدارة الشُعب المرجانية. |