ويكيبيديا

    "en pequeños grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجموعات صغيرة
        
    • ضمن مجموعات صغيرة
        
    • في جماعات صغيرة
        
    • في إطار مجموعات صغيرة
        
    • بمجموعات صغيرة
        
    • إلى مجموعات صغيرة
        
    • إلى جماعات صغيرة
        
    • الفريق الصغير
        
    • في أفرقة صغيرة
        
    • في شكل مجموعات صغيرة
        
    • من مجموعات صغيرة
        
    Según se informó, soldados serbios de Bosnia llegaron a los complejos fabriles donde estaban albergadas las personas desplazadas y retiraron a los hombres en pequeños grupos. UN وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة.
    Según se informó, soldados serbios de Bosnia llegaron a los complejos fabriles donde estaban albergadas las personas desplazadas y retiraron a los hombres en pequeños grupos. UN وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة.
    La UNPROFOR debe desplegar también observadores, soldados y civiles en pequeños grupos a fin de mantener una red de observación y enlace amplia y flexible. UN كما أنه لا بد لقوة الحماية من وزع مراقبين وجنود ومدنيين في مجموعات صغيرة للاحتفاظ بشبكة واسعة النطاق ومرنة للاتصال والمراقبة.
    Algunos llegaron en pequeños grupos organizados por los traficantes. UN وبعضهم يأتي ضمن مجموعات صغيرة يرتبها وسطاء.
    Los observadores militares estarían desplegados en las bases de operaciones en pequeños grupos. UN وسيُوزعون في مواقع الفرق في جماعات صغيرة.
    Las personas con discapacidad intelectual vivirían en apartamentos normales, solos o en pequeños grupos. UN وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة.
    Las personas desplazadas dentro del territorio no suelen huir en grandes grupos, como ocurre en otras situaciones; normalmente suelen moverse en pequeños grupos compuestos por unas cuantas familias o individuos. UN فالمشردون داخلياً قلما يفرون بأعداد غفيرة مثلما هو الشأن في حالات أخرى؛ فهم يتنقلون عادة في مجموعات صغيرة تتألف من عدد قليل من اﻷسر أو اﻷفراد.
    En muchos casos, el personal de las misiones queda acantonado en pequeños grupos en lugares alejados, en los que esas circunstancias incluso se acentúan. UN وفي كثير من الحالات، يرابط أفراد من البعثات في مجموعات صغيرة في أماكن نائية كثيرا ما تكون هذه العوامل أكثر ظهورا فيها.
    Otras personas seguían refugiadas en pequeños grupos en zonas aisladas de tierras altas. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك أناس آخرون معتصمون بمناطق منعزلة من الأراضي المرتفعة في مجموعات صغيرة.
    El Grupo se opone a que las decisiones se tomen en pequeños grupos y a que se impongan condiciones durante las negociaciones. UN وقال إن المجموعة تعارض اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وفرض شروط أثناء المفاوضات.
    El Grupo se opone firmemente a que se tomen decisiones en pequeños grupos y a que se impongan condiciones a las negociaciones. UN وقال في ختام كلمته إن المجموعة تعترض بشدة على اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وعلى فرض شروط للتفاوض.
    Durante millones de años vivimos en pequeños grupos de caza y recolección. TED لملايين السنين، عشنا في مجموعات صغيرة للصيد والجمع.
    Hemos pasado la mayor parte de nuestra historia evolutiva en pequeños grupos. TED فقد قضينا معظم تاريخنا التطوري في مجموعات صغيرة.
    Vive en pequeños grupos su grito parece el ladrar de un perro. Open Subtitles يعيش في مجموعات صغيرة وبكاؤه يشابه نباح الكلب
    En las granjas, el bosque y los montes. Viven ahí, en pequeños grupos. Open Subtitles شمالاً في البلاد الزراعية حيث الغابات والتلال عاشوا هناك في مجموعات صغيرة
    También pasan sus vidas en pequeños grupos con una estricta jerarquía, donde solo el macho y la hembra más dominantes se reproducen. TED هذا النوع يعيش ضمن مجموعات صغيرة لها هرمية صارمة ثابتة حيث يحق فقط للذكر والأنثى الأقوى التكاثر
    Los seminarios y las consultas en pequeños grupos celebrados periódicamente con miembros del Comité resucitaron valiosos, ya que les mostraron las prácticas óptimas recogidas en las constituciones de todo el mundo. UN وأتاحت الحلقات الدراسية المنتظمة والمشاورات ضمن مجموعات صغيرة مع أعضاء اللجنة التعرف بشكل مفيد إلى أفضل الممارسات المتبعة المتعلقة بالدساتير في سائر أنحاء العالم.
    Los agresores se retiraron en pequeños grupos hacia Kiliba y Rusizi. UN وقد غادر المهاجمون المنطقة في جماعات صغيرة متجهين صوب كيليبا وروسيزي.
    También expresaron interés en debatir casos hipotéticos en pequeños grupos de jueces para encontrar posibles soluciones, incluidas las existentes en sus respectivas jurisdicciones. UN وأعربوا أيضاً عن اهتمامهم بمناقشة قضايا افتراضية في إطار مجموعات صغيرة من القضاة لتحديد ماهية الحلول الممكنة، ومنها ما هو متاح في الولايات القضائية لكل منهم.
    El precedente histórico es el movimiento feminista en los Estados Unidos de fines del decenio de 1960 y del decenio de 1970, que tuvo sus orígenes en pequeños grupos de concienciación y la difusión de información mediante artículos y conferencias. UN وهناك سابقة تاريخية لذلك هي الحركة النسائية في الولايات المتحدة في أواخر الستينات والسبعينات والتي بدأت بمجموعات صغيرة لزيادة الوعي ونشر المعلومات عن طريق مقالات ومؤتمرات.
    Se dividieron en pequeños grupos que, valiéndose de instrumentos portátiles, midieron los índices de radiactividad en todos los edificios del OEAI y sus carreteras principales de acceso, con el objetivo de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN قامت بتدقيق الإعلانات نصف السنوية وانقسمت إلى مجموعات صغيرة قامت بإجراء مسح إشعاعي بواسطة أجهزة محمولة لجميع أبنية منظمة الطاقة الذرية وطرقها الرئيسية بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    El Ejército de Resistencia del Señor se ha dividido en pequeños grupos autónomos que operan en zonas remotas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur donde la presencia del Gobierno es escasa o nula. UN وقد انقسم جيش الرب للمقاومة إلى جماعات صغيرة مستقلة ذاتيا تعمل في مناطق نائية لا تتواجد فيها أجهزة حكومية أو تتواجد فيها بصورة هامشية وذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    También se señaló que la sesión en pequeños grupos brindó la oportunidad de tener un buen intercambio de ideas y experiencias, y que por lo menos un Estado parte que aún no había aplicado el artículo 9 podía estar en condiciones de hacerlo gracias a esta sesión. UN ولوحظ أيضاً أن الجلسة التي ينظمها الفريق الصغير تتيح فرصة لتبادل التجارب بصورة جيدة قد تؤدي إلى تنفيذ المادة 9 من قِبل دولة واحدة على الأقل من الدول التي لم تنفذها بعد.
    8. El Amigo de la Presidencia también participó en pequeños grupos que mantuvieron reuniones sobre los artículos 5 y 6. UN 8- وشارك صديق الرئيس أيضا في أفرقة صغيرة اجتمعت بشأن المادتين 5 و6.
    Los empleados salieron individualmente o en pequeños grupos a lo largo de 12 meses, a partir de enero de 1991. UN فقد غادر الموظفون المملكة العربية السعودية فرادى أو في شكل مجموعات صغيرة خلال فترة 12 شهراً ابتداء من كانون الثاني/يناير 1991.
    La mayoría de las manifestaciones, que por lo general consistían en pequeños grupos integrados casi totalmente por estudiantes internacionales y representantes de la sociedad civil en apoyo del Frente Polisario, se celebraron sin incidentes. UN ولم تُسجل أي حوادث خلال معظم المظاهرات، التي تتكون عموما من مجموعات صغيرة من الطلاب الدوليين وممثلي المجتمع المدني الذين يدعمون جبهة البوليساريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد