ويكيبيديا

    "en periódicos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الصحف المحلية
        
    Los comités nacionales de las Comoras, Madagascar y Malawi organizaron campañas de información dentro de las que publicaron artículos en periódicos locales y distribuyeron folletos y publicaciones sobre el microcrédito. UN وباشرت اللجان الوطنية في جزر القمر ومدغشقر وملاوي حملات إعلامية بنشر مقالات في الصحف المحلية ونشر كراسات ومنشورات على نطاق واسع بشأن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    Artículos publicados en periódicos locales sobre asuntos de la infancia, niños con necesidades especiales, políticas sociales, tortura y violencia. UN مقالات منشورة في الصحف المحلية تتناول مواضيع الطفولة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والسياسات الاجتماعية والتعذيب والعنف.
    Hacen trabajo de propaganda, plantando historias positivas sobre los Estados Unidos en periódicos locales. Open Subtitles وظيفتهم القيام بأعمال دعائية ووضع قصص إيجابية عن الولايات المتحدة في الصحف المحلية.
    También se han previsto en las estimaciones las necesidades de servicios por contrata de prensa, fotografía, anuncios y promoción; la publicación de suplementos quincenales en periódicos locales sobre las actividades de la Misión; el diseño y la impresión de carteles y la realización de actividades especiales. UN وتشمل هذه الاعتمادات الاحتياجات للخدمات التعاقدية المتعلقة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويج، وإصدار ملحقات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة، وملصقات وأحداث خاصة.
    Los traficantes publican en periódicos locales ofertas de " buenos trabajos " bien remunerados y en atractivas ciudades. UN ويعلن المتاجرون في الصحف المحلية عن تلك " الأعمال الجيدة " المرتفعة الأجر في مدن مثيرة.
    También se han previsto en las estimaciones las necesidades de servicios por contrata de prensa, fotografía, anuncios y promoción; la publicación de suplementos quincenales en periódicos locales sobre las actividades de la Misión, la preparación de carteles y la realización de actividades especiales. UN وتشمل هذه التقديرات الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية ذات الصلة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويــج؛ وإصــدار ملحقــات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة؛ والملصقــات؛ والمناسبات الخاصة.
    Anuncios en periódicos locales UN اﻹعلان في الصحف المحلية
    Anuncios en periódicos locales UN الإعلان في الصحف المحلية
    Famia Plania también publica artículos con carácter regular, sobre salud sexual y reproductiva y planificación familiar, en periódicos locales y distribuye octavillas y otro material informativo sobre una gran variedad de temas relativos a la salud sexual y reproductiva. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقدم مؤسسة فاميا بلانيا مقالات منتظمة عن الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة لإدراجها في الصحف المحلية وتوزع كتيبات ومنشورات تغطي طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Anuncios en periódicos locales UN الإعلان في الصحف المحلية
    Anuncios en periódicos locales UN الإعلان في الصحف المحلية
    Este Instituto, creado para promover la comprensión del Islam en el país ha iniciado diversos proyectos con miras a fomentar el diálogo entre religiones, por ejemplo, foros sobre religión en la radio, la publicación de artículos en periódicos locales y diarios del Instituto, actividades de investigación y participación en conferencias nacionales e internacionales sobre el diálogo entre religiones. UN وقد شرع هذا المعهد، الذي أنشئ لنشر الوعي بالفكر الإسلامي في البلد، في إقامة مشاريع مختلفة لتشجيع الحوار بين الأديان، مثل مشروع المنتدى الديني الإذاعي، ونشر سلسلة من المقالات في الصحف المحلية وإصدار دوريات خاصة به، وإجراء البحوث والمشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية بشأن الحوار بين الأديان.
    Durante el período de observación, el análisis de imágenes e historias sobre las mujeres en periódicos locales arrojó los siguientes resultados: UN وتحليل صور وقصص النساء في الصحف المحلية أثناء فترة الرصد أسفر عن النتائج التالية():
    Artículos publicados en periódicos locales sobre asuntos de la infancia, niños con necesidades especiales, políticas sociales, tortura y violencia. Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura UN المقالات: نشرت مقالات في الصحف المحلية تلقي الضوء على موضوع الطفولة وعلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى السياسات الاجتماعية والتعذيب والعنف، وأخرى تتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛
    Esta estimación de necesidades por valor de 200.000 dólares se refiere a un programa de información que incluiría la publicación de carteles y volantes para uso interno y externo, los gastos de viaje de un grupo de funcionarios del Departamento de Información Pública a la zona de la misión para producir programas cinematográficos y videograbados, anuncios en periódicos locales y material para la radio y la televisión locales. UN تنشأ الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ دولار بصدد برنامج إعلامي يتضمن طباعة ملصقات ومنشورات للاستخدام الداخلي والخارجي، وسفر فريق من ادارة اﻹعلام الى المنطقة لانتاج فيلم سينمائي/وبرامج فيديو واعلانات في الصحف المحلية ومنتجات اذاعية وتلفزيونية محلية
    Estudio de la constitucionalidad de la decisión del Fiscal General de prohibir la publicación en periódicos locales de noticias relativas al asunto de las inversiones españolas y al de la Oil Tankers Company (Ministerio de Justicia, presentado al Comité Legislativo de la Asamblea Nacional, 1993). UN دراسة عن مدى دستورية قرار النائب العام بمنع النشر في الصحف المحلية عن أخبار قضية الاستثمارات في إسبانيا، وقضية شركة ناقلات النفط (وزارة العدل، ومقدمة إلى اللجنة التشريعية في مجلس الأمة 1993)
    9. A fin de aumentar el nivel de participación, el comité técnico de elaboración solicitó a los diferentes estados del Sudán que se sirvieran diseñar cuestionarios de opinión y analizar sus resultados con objeto de recabar la información necesaria para este informe. Además, se publicaron anuncios en periódicos locales instando a las organizaciones de la sociedad civil relacionadas con el bienestar de los niños a presentar sus contribuciones. UN 9- ولتوسيع المشاركة تمت مخاطبة الولايات لإرسال المعلومات التي تمكن من إعداد التقرير من خلال استبيانات تم جمعها وتحليلها، وبالإضافة إلى ذلك فقد تم نشر إعلان في الصحف المحلية لدعوة كافة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الطفولة للمساهمة في إعداد هذا التقرير.
    97. En 2010 se realizó una campaña para captar la atención del público en general, los sindicatos, los empleadores y los funcionarios acerca de la explotación laboral, por ejemplo a través de anuncios en sitios web relacionados con la agricultura y la construcción y de artículos en periódicos locales gratuitos. UN 97- وفي عام 2010، نظمت حملة لتوجيه انتباه عامة الناس والنقابات وأرباب العمل والموظفين المدنيين إلى الاستغلال في العمل، عن طريق الإعلانات في مواقع إلكترونية لها صلة بالزراعة وصناعة البناء ونشر مقالات في الصحف المحلية المجانية.
    Ha publicado numerosos artículos críticos de las autoridades de Uzbekistán en periódicos locales, entre ellos Advokat-Press, Darachki y Qishloq Hayoti. UN وقد نشر مقالات عديدة ناقدة للسلطات الأوزبكية في الصحف المحلية بما فيها صحيفة أدفوكات برس (Advokat-Press) وصحيفة داراتشكي (Darachki) وصحيفة كيشلوك حايوتي (Qishloq Hayoti).
    f) A fin de lograr una difusión más amplia de sus análisis económicos y sociales, incluido el análisis de cuestiones relativas a la mujer y el género, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) alentó a su personal a que publicara artículos en periódicos locales y recurriera a los medios de comunicación, en especial la televisión. UN (و) تشجع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا موظفيها على نشر مقالات في الصحف المحلية وعلى استخدام وسائط الإعلام ولا سيما التلفزيون وذلك من أجل توسيع نطاق تعميم تحليلاتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك تحليل القضايا المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد