Desde un comienzo se negó al Grupo Intergubernamental el apoyo de varias naciones importantes que comercian en petróleo. | UN | فمنذ البداية، حرم الفريق الحكومي الدولي من تعاون عدد من اﻷمم الهامة التي تتجر بالنفط. |
El bufete se especializa en petróleo y gas, telecomunicaciones, aviación, arbitraje y régimen de insolvencia. | UN | والشركة متخصصة في الممارسات المتعلقة بالنفط والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران والتحكيم والإعسار. |
El propósito no era otro sino conseguir la hegemonía absoluta de los Estados Unidos en una región estratégica y rica en petróleo como es el Oriente Medio. | UN | ولم يكن الهدف أقل من فرض السيطرة الكاملة للولايات المتحدة في منطقة الشرق اﻷوسط الاستراتيجية الغنية بالنفط. |
¿Crees que te han contratado por tu experiencia en petróleo y gas? | Open Subtitles | هل تعتقد انهم قاموا بتوظيفك لخبرتك في النفط والغاز ؟ |
También afirmó que algunos de los pagos se realizaron en petróleo. | UN | وأكدت الشركة أيضاً أن بعض المدفوعات أُديت في شكل كميات من النفط. |
La región de Eslavonia Oriental, rica en petróleo y gas natural, una vez reintegrada en Croacia desempeñará una función vital en la recuperación económica del país. | UN | وإن منطقة سلافونيا الشرقية، الغنية بالنفط والغاز الطبيعي، ستؤدي، متى تم اندماجها من جديد في كرواتيا، دوراً حيوياً في الانتعاش الاقتصادي للبلد. |
La mayoría de las corrientes de capitales hacia dichos países se concentró, con todo, en cinco países ricos en petróleo o minerales. | UN | إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن. |
La historia de la dependencia del petróleo en los países ricos en petróleo y sometidos a la dominación es un experimento que ningún país independiente desearía repetir. | UN | إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها. |
En tercer lugar, hay una situación hipotética muy desfavorable respecto de la seguridad de las zonas ricas en petróleo. | UN | ثالثا، هناك سيناريو أمني لإقامة قيادة المناطق الغنية بالنفط. |
Argelia provocó el conflicto en el Sáhara Occidental como un medio de debilitar a Marruecos y para que la nación rica en petróleo se convirtiera en una potencia regional. | UN | فالجزائر هي التي افتعلت النزاع حول الصحراء الغربية كوسيلة لإضعاف المغرب وتحويل بلدها الغني بالنفط إلى قوة إقليمية. |
Mauritania y el Chad son países ricos en petróleo, mientras que Zimbabwe es rico en minerales. | UN | فموريتانيا وتشاد هي من البلدان الغنية بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن. |
Millones de personas de países ricos en petróleo, gas y minerales viven, no obstante, en la pobreza extrema. | UN | فهناك الملايين من الناس في بلدان غنية بالنفط والغاز والمعادن يعيشون في فقر مدقع. |
África del Norte también se ha visto gravemente afectada por las altas tasas de desempleo de los países ricos en petróleo. | UN | وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط. |
Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. | UN | ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية. |
Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. | UN | ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية. |
Los países en desarrollo ricos en petróleo pueden considerar la posibilidad de invertir parte de sus beneficios extraordinarios en crear y abastecer dichas reservas. | UN | وقد تود البلدان النامية الغنية بالنفط أن تنظر في استثمار أجزاء من عائداتها العرضية في بناء تلك المخزونات وتموينها. |
Un crecimiento más vigoroso en los países ricos en petróleo y minerales | UN | تحقيق نمو أقوى في البلدان الغنية بالنفط والثروات المعدنية |
Estados Unidos y sus aleados responden a la invasión Kuwait rico en petróleo por su belicoso vecino Irak. | Open Subtitles | ترد الولايات المتحدة وحلفائها على غزو الكويت الغنية بالنفط من جارتها العراق |
Entonces descubrimos una manera de usar la antigua luz solar, luz solar atrapada en petróleo y carbón. | Open Subtitles | و بعدها وجدنا طريقة لإستخدام الطاقة الشمسية القديمة طاقة شمسية مخزنة في النفط و الفحم. |
Sin embargo, la mayor parte de estos países no permiten la IED en petróleo. | UN | بيد أن معظم هذه البلدان مغلقة أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في النفط(). |
Como se puede ver en el gráfico IV, se prevé que la demanda de energía hasta fines del presente siglo aumentará en 30 millones de barriles de equivalente en petróleo por día, y el petróleo y el gas natural representarán la mayor parte del aumento, con un 38% y un 35% respectivamente. | UN | وكما يرد في الشكل رابعا، يتوقع نمو الطلب على الطاقة لغاية نهاية القرن بما يعادل ٣٠ مليون برميل من النفط في اليوم حيث يغطي النفط والغاز الطبيعي معظم الزيادة، ٣٨ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي. |
Ingenieros especializados en petróleo | UN | مهندسو النفط الصيادلة |
Las empresas brasileñas han invertido sobre todo en industrias primarias como la energía y la minería, estando a la cabeza Petrobras en petróleo y energía (UNCTAD, 2004a). | UN | وتستثمر الشركات البرازيلية غالباً في الصناعات الأولية مثل الطاقة والتعدين، وتتصدر هذا النشاط شركة Petrobras في قطاع النفط والطاقة (الأونكتاد 2004أ). |