ويكيبيديا

    "en presencia de un abogado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحضور محام
        
    • بحضور محامٍ
        
    • في حضور محامٍ
        
    • في حضور محام
        
    • بحضور محامي
        
    • بحضور محاميه
        
    • بحضور المحامي
        
    Al responder afirmativamente, su denuncia fue mecanografiada esa misma tarde y leída al Sr. Parot, quien después la firmó, en presencia de un abogado designado por la juez. UN وبعد أن رد باﻹيجاب، كتبت شكواه في عصر ذلك اليوم وقرئت على السيد باروت، الذي وقع عليها آنذاك بحضور محام عينته القاضية.
    Este procedimiento deberá llevarse a cabo en presencia de un abogado defensor elegido por la persona interesada o el designado de oficio, a menos que esa persona renuncie por escrito a la presencia del abogado. UN ويتم هذا اﻹجراء بحضور محام يختاره الشخص المعني أو يعين بدون طلب منه ما لم يتنازل هذا الشخص عن ذلك خطيا. ـ
    Asimismo, toma nota del argumento del Estado parte de que el Sr. Shchetka se confesó culpable de violación en presencia de un abogado. UN وتلاحظ أيضاً ما قيل من إن السيد شيتكا اعترف بحضور محامٍ بضلوعه في الاغتصاب.
    Asimismo, toma nota del argumento del Estado parte de que el Sr. Shchetka se confesó culpable de violación en presencia de un abogado. UN وتلاحظ أيضاً ما قيل من إن السيد شيتكا اعترف بحضور محامٍ بضلوعه في الاغتصاب.
    Los interrogatorios deben celebrarse siempre en presencia de un abogado. UN ويتعين إجراء جميع الاستجوابات في حضور محامٍ.
    El investigador añadió que todas las fases de la investigación, excepto el interrogatorio en calidad de sospechoso, se habían realizado en presencia de un abogado. UN وأضاف المحقق أن جميع إجراءات التحقيق تمت في حضور محام فيما عدا فترة استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه.
    Una vez a su disposición, la Fiscalía decretará las actuaciones oportunas sin injerencia gubernamental alguna e informará al detenido, por mandato legal, de su derecho a responder solo en presencia de un abogado. UN وعلى المدعي العام بموجب القانون أن يبين للمشتكي عليه أنه غير ملزم بالإجابة إلا بحضور محامي الدفاع.
    Los interrogatorios a que se sometió al autor como acusado fueron también realizados en presencia de un abogado. UN كما جرى استجواب صاحب البلاغ كشخص متهم بحضور محاميه.
    El interrogatorio se realizará en presencia de un abogado elegido por el acusado o en presencia de un defensor público. UN ويتعين إجراء التحقيق بحضور محام يختاره المتهم أو بحضور محام عام.
    El Comité estima que sólo debe tomarse en consideración esa decisión judicial, más bien que la simple retractación del Sr. Azurmendi sobre confesiones anteriores firmadas, en presencia de un abogado. UN وتعتبر اللجنة أن هذا القرار القضائي وحده ينبغي أن يؤخذ في الحسبان، وليس مجرد تراجع السيد أزورمندي عن اعتراف كان قد وقعه سابقا بحضور محام.
    En virtud del párrafo 1 del artículo 100 del Código de Procedimiento Penal, toda persona detenida por sospechas de delito deberá ser interrogada en presencia de un abogado. UN وبموجب البند 1 من المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية، يستجوب بحضور محام أي شخص يتم توقيفه بتهمة ارتكاب جريمة.
    En virtud del párrafo 1 del artículo 216 del mismo Código, los cargos se darán a conocer en presencia de un abogado. UN وبموجب البند 1 من المادة 216 من قانون الإجراءات الجنائية، توجه التهم بحضور محام.
    A continuación, este fue interrogado como acusado, en presencia de un abogado. UN واستُجوب بوتاييف بعد ذلك كمتهم بحضور محام.
    Se le explicaron sus derechos, en particular su derecho a la defensa, en presencia de un abogado, todo lo cual queda confirmado por su firma en el protocolo. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    El 26 de marzo de 2004 se organizó una segunda entrevista con el autor, que duró casi tres horas, en presencia de un abogado. UN 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ.
    El 26 de marzo de 2004 se organizó una segunda entrevista con el autor, que duró casi tres horas, en presencia de un abogado. UN 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ.
    2.2 A las 12.30 horas del 18 de septiembre de 2001, Dmitry fue interrogado por un investigador, el Sr. R. Y., en presencia de un abogado y de un asistente social. UN 2-2 وفي الساعة 30/12 من يوم 18 أيلول/سبتمبر 2001، استجوب المحقق، السيد ر. ي.، بحضور محامٍ أخصائي اجتماعي.
    6.5 A juicio del Estado parte, todas las actividades de investigación relacionadas con el Sr. Lyashkevich se llevaron a cabo en presencia de un abogado. UN 6-5 ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، أجرِيت جميع أعمال التحقيق فيما يخص السيد لياشكيفيتش في حضور محامٍ.
    8.3 El Estado parte sostiene que todas las actividades de investigación en relación con el Sr. Lyashkevich se realizaron en presencia de un abogado. UN 8-3 وادَّعت الدولة الطرف بأن جميع أعمال التحقيق فيما يخص السيد لياشكيفيتش أجرِيت في حضور محامٍ.
    El Sr. Kasimov fue interrogado en calidad de testigo y posteriormente como sospechoso el 27 de junio de 2004 y nuevamente el 29 de junio de 2004, siempre en presencia de un abogado. UN اسُتجوب السيد كازيموف كشاهد ثم كمشتبه فيه في 27 حزيران/يونيه 2004، ومجدداً في 29 حزيران/يونيه 2004، وكان يُستجوب، كل مرة، في حضور محامٍ.
    El investigador añadió que todas las fases de la investigación, excepto el interrogatorio en calidad de sospechoso, se habían realizado en presencia de un abogado. UN وأضاف المحقق أن جميع إجراءات التحقيق تمت في حضور محام ما عدا أثناء استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه.
    7.5 Según el Estado parte, confirman la culpabilidad del Sr. Kasimov no solo su confesión, efectuada en presencia de un abogado durante la instrucción del sumario, sino también otras pruebas, entre las que cabe citar: UN 7-5 وتقول الدولة الطرف إن جرم السيد كازيموف تؤكده، ليس فقط اعترافاته التي أدلى بها في حضور محام أثناء التحقيق الأوّلي، بل أيضا أدلة أخرى تشمل:
    Las averiguaciones, la formulación del acta de acusación y el examen del expediente todos fueron realizados en presencia de un abogado que estampó su firma. UN وقد تمت جميع إجراءات التحقيق، وتوجيه الاتهام والاطلاع على الملف الجنائي، بحضور محامي صاحب البلاغ الذي اشترك في التوقيع عليها.
    Repitió sus confesiones, también en presencia de un abogado, en interrogatorios ulteriores, el 13 de julio de 2001 y el 10 de noviembre de 2001. UN وكرر اعترافاته بحضور محاميه أيضاً أثناء عمليتي الاستجواب الأخريين في 13 تموز/يوليه 2001 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Ese día se realizó un careo entre el Sr. Lyashkevich y su cómplice en presencia de un abogado, tal como se registra debidamente en el expediente de la causa, y el hijo de la autora fue interrogado nuevamente en presencia del abogado. UN وجرت في ذلك اليوم مواجهة السيد لياشكيفيتش وشريكه بحضور محام، كما هو مسجل على النحو الواجب في ملف القضية، واستُجوب ابن صاحبة البلاغ بحضور المحامي مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد