ويكيبيديا

    "en presencia del presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحضور الرئيس
        
    • بحضور رئيس
        
    • في حضور رئيس
        
    • وبحضور الرئيس
        
    A solicitud de la misión, la ceremonia se celebró en el Palacio Presidencial en presencia del Presidente Kabila. UN وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا.
    La ceremonia de entrega de premios se realizó el 9 de diciembre de 1996, en presencia del Presidente Federal. UN وعقد الاحتفال بتوزيع الجوائز في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، بحضور الرئيس الاتحادي.
    Al día siguiente, en presencia del Presidente serbio Milošević, el Representante Especial del Secretario General y los líderes serbios de Bosnia Karadžić, Krajišnik y Mladić llegaron a un acuerdo en Belgrado. UN ١٤٣ - وفي اليوم التالي، تم في بلغراد، بحضور الرئيس الصربي ميلوسوفيتش، التوصل إلى اتفاق بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقادة الصرب البوسنيين كاراديتش، وكرايشنك، وميلاديتش.
    30. Esta situación resulta tanto más preocupante por cuanto, en ambos casos, la ceremonia tenía lugar en presencia del Presidente de la República, que se convertía de alguna manera en garante. UN 30- وهذه الحالة تبعث على القلق وبخاصة لأن القداس تم في المرتين بحضور رئيس الجمهورية الذي أصبح شاهداً إذا صح التعبير.
    Aunque el documento fue suscrito en Nairobi en presencia del Presidente Mwai Kibaki de Kenya, posteriormente se ha producido una polémica en torno al método de selección de los miembros del futuro parlamento federal de transición. UN وعلى الرغم من توقيع الوثيقة في نيروبي بحضور رئيس كينيا، مواي كيباكي، أثير جدل بشأن طريقة اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي المقبل.
    Cuando se le ofreció el cargo de Vicepresidente, el Sr. Savimbi lo rechazó públicamente, pero no sin haber simulado antes aceptarlo en presencia del Presidente del Gabón. UN وعندما عرض منصب نائب الرئيس المذكور أعلاه على السيد جوناس سافيمبي، رفضه علنيا بعد أن كان تظاهر بقبوله في حضور رئيس غابون.
    Como respuesta a esa petición, el Viceprimer Ministro del Iraq, en presencia del Presidente Ejecutivo, dio orden explícita a los expertos iraquíes que no discutieran tales cuestiones con la Comisión. UN وردا على ذلك، وجه نائب رئيس وزراء العراق أمرا صريحا إلى الخبراء العراقيين، بحضور الرئيس التنفيذي، بعدم مناقشة قضايا من هذا القبيل مع اللجنة.
    Posteriormente, el 17 de marzo, el Presidente Omar Al-Bashir y el Vicepresidente Salva Kiir mantuvieron una reunión en presencia del Presidente Mbeki. UN 24 - ثم عُقد اجتماع لهيئة الرئاسة بين الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، في 17 آذار/مارس، بحضور الرئيس مبيكي.
    El documento marco fue firmado el 20 de octubre por las facciones del SPLM en presencia del Presidente Kiir y de Riek Machar. UN ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    Primero, la aparición pública de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Hassan de Jordania con el Ministro de Relaciones Exteriores israelí, Sr. Shimon Peres, en presencia del Presidente Clinton, en la Casa Blanca, el 1º de octubre de 1993. UN ١ - اللقاء العلني بين سمو ولي العهد اﻷردني اﻷمير الحسن مع وزير الخارجية الاسرائيلي السيد بيريز بحضور الرئيس كلنتون في البيت اﻷبيض في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    También se perpetraron ataques en la propia capital, entre ellos, el cometido durante un desfile militar el 27 de abril en presencia del Presidente Karzai, su gabinete y la Asamblea Nacional y un ataque suicida que tuvo lugar en julio contra la Embajada de la India y en el que murieron 54 civiles. UN وشُنّت أيضا هجمات في العاصمة ذاتها، من بينها هجوم شن في 27 تموز/يوليه أثناء عرض عسكري بحضور الرئيس كرزاي، وأعضاء حكومته والجمعية الوطنية، وهجوم انتحاري ضد سفارة الهند في تموز/يوليه، قتل فيه 54 مدنيا.
    Además, el Presidente de la República de Benin sostuvo una conversación telefónica con el portavoz de la " Seleka " , Sr. Eric Massi, en presencia del Presidente Bozizé, sobre los compromisos asumidos por este último, para garantizar una rápida restauración de la normalidad en el país. UN ومن جهة أخرى، أجرى رئيس جمهورية بنن محادثة هاتفية مع المتحدث الرسمي باسم ائتلاف ' ' سيليكا``، إيريك ماسي، بحضور الرئيس بوزيزي، بشأن الالتزامات التي قطعها هذا الأخير على نفسه، وذلك بهدف إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي في البلد.
    3. Una vez transcurrido el período indicado se procederá a abrir las cajas y destruir los documentos y los registros de la Comisión en presencia del Presidente y los miembros de la Comisión. UN 3 - يتم بعد انقضاء المدة السالفة فتح وإتلاف وثائق اللجنة وتسجيلاتها بحضور رئيس وأعضاء اللجنة.
    El evento tuvo lugar en presencia del Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, la Directora General de la UNESCO, la Primera Ministra de Jamaica y el Representante Permanente de Jamaica en calidad de Presidente del Comité del Monumento Permanente. UN وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم.
    A ese respecto, hemos tomado nota de que la Sra. Ogata, en su carácter de Presidenta del grupo de trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia y en presencia del Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), firmó ayer, junto a representantes de las partes interesadas, una importante declaración. UN وقد لاحظنا في هذا الصدد أن السيدة أوغاتـا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالقضايا الانسانية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، قامـت أمس، بحضور رئيس لجنــة الصليــب اﻷحمــر الدوليـة، بتوقيــع إعــلان هـام مع ممثلي اﻷطراف المعنية.
    Español Página ANEXO El Consejo de Ministros celebró esta tarde una reunión extraordinaria en el Palacio Al-Sha ' b, con la Presidencia del Príncipe Heredero y Primer Ministro, Jeque Saad Al-Abdulla Al-Salem Al-Sabah y en presencia del Presidente de la Asamblea Nacional, Sr. Ahmad Abd al-Aziz Al-Saadun. UN عقد مجلس الوزراء اجتماعا استثنائيا بعد ظهر اليوم في قصر الشعب برئاسة سمو ولي العهد ورئيس مجلس الوزراء الشيخ سعد الله السالم الصباح، بحضور رئيس مجلس اﻷمة السيد/أحمد عبد العزيز السعدون.
    Tras la reunión celebrada el 10 y el 11 de diciembre de 1996 en el Afganistán septentrional, acordamos, en presencia del Presidente del Estado Islámico del Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani, y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Tayikistán, el Sr. G. D. Merrem, reunirnos en Moscú el 19 de diciembre de 1996. UN نحن الموقعين أدناه، بعد أن اجتمعنا في يومي ٠١ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في شمالي أفغانستان، اتفقنا، بحضور رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية البروفسور برهان الدين رباني والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان السيد غ. د. ميريم، اتفقنا على الاجتماع في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في موسكو.
    Los Jefes de Estado de Sierra Leona y Liberia, en presencia del Presidente de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y del Secretario General, llegaron al siguiente acuerdo: UN ٣ - وقد توصل رئيسا سيراليون وليبريا، بحضور رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمين العام إلى اتفاق بشأن النقاط التالية:
    Cuando el Sr. Denktaş mantuvo su posición de que llevaría tiempo hacer los arreglos para celebrar esas consultas y que ello exigiría varias semanas, indiqué la necesidad de que esta cuestión se considerara en presencia del Presidente del Consejo de Seguridad y de los representantes de los miembros permanentes. UN وعندما ظل السيد دنكتاش على موقفه بأن اﻷمر سيستغرق وقتا لترتيب مثل هذه المشاورات، وأن ذلك يقتضي عدة أسابيع، خلصت إلى أن من الضروري أن يتم النظر في هذا التطور في حضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي أعضائه الدائمين.
    Sobre la base de ese entendimiento explícito, al que se llegó en presencia del Presidente del Consejo de Seguridad y de los representantes de los miembros permanentes, se convino en que las reuniones conjuntas se reanudarían en Nueva York a más tardar el lunes 14 de junio. UN وعلى أساس هذا الفهم الواضح الذي تم التوصل اليه في حضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي اﻷعضاء الدائمين، كان الاتفاق على استئناف الاجتماعات المشتركة في نيويورك في موعد لا يتجاوز يوم الاثنين ١٤ حزيران/يونيه.
    e) Una vez concluido el proceso de votación, la urna se abrirá en presencia del Presidente del Grupo de Contacto, los representantes de los tres países que se han ofrecido para acoger a la secretaría permanente y el Secretario Ejecutivo. UN )ﻫ( بمجرد أن تنتهي عملية التصويت، يفتح الصندوق في حضور رئيس فريق الاتصال، وممثلي البلدان الثلاثة العارضة لاستضافة اﻷمانة الدائمة، واﻷمين التنفيذي.
    La campaña se inició en Salvador (Bahía), en presencia del Presidente del país, Luiz Inácio Lula. UN وجرى شنها على الصعيد الوطني في سلفادور وباهيا وبحضور الرئيس لولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد