ويكيبيديا

    "en primer lugar y ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولا وقبل
        
    • أولاً وقبل
        
    en primer lugar y ante todo, es necesario revitalizar el multilateralismo, con lo que quiero decir que es necesario restablecer el papel central, fundamental, de las Naciones Unidas. UN أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى إعادة تنشيط تعددية الأطراف، وأعني بذلك استعادة الدور الرئيسي والأساسي للأمم المتحدة.
    En esta esfera se plantean arduos problemas: en primer lugar y ante todo, significa que es indispensable que haya un cambio de actitudes para el logro de cualquier cambio. UN وتطرح في هذا الصدد تحديات هائلة: فذلك يعني أولا وقبل كل شيء أن تغيير المواقف هو قطعا أمر أساسي في تحقيق أي تغيير.
    Creo firmemente que los líderes del Líbano deben pensar en primer lugar y ante todo en el futuro de su país y superar los intereses sectarios e individuales. UN واعتقد جازما أن زعماء لبنان يجب أن يفكروا أولا وقبل كل شيء في مستقبل بلدهم، وأن يتجاوزوا المصالح الطائفية والفردية.
    Las heridas causadas por el racismo son en primer lugar y ante todo psicológicas. UN والجروح التي يجري تكبدها من العنصرية هي أولاً وقبل كل شيء جروح نفسانية.
    9. La aplicación nacional remite en primer lugar y ante todo a la legislación nacional. UN 9- يُقصد بالتنفيذ على الصعيد الوطني أولاً وقبل كل شيء القوانين الوطنية.
    en primer lugar y ante todo, es necesario ampliar la Conferencia. UN أولا وقبل كل شيء، لا بد من توسيع نطاق المؤتمر.
    Hasta ahora, hemos experimentado la globalización en primer lugar y ante todo a través de una integración cada vez mayor de la economía mundial. UN وحتى الآن، فقد خبرنا العولمة أولا وقبل كل شيء من خلال التكامل المتزايد للاقتصاد العالمي.
    El informe del Secretario General también sirve ese propósito, ya que proporciona la información necesaria no solo para reaccionar, sino, en primer lugar y ante todo, para prevenir. UN يخدم تقرير الأمين العام أيضا هذا الغرض، كما أنه يوفر المعلومات اللازمة لا للرد فحسب، ولكن أولا وقبل كل شيء للمنع.
    en primer lugar y ante todo, debe existir la voluntad política, tanto en el plano gubernamental como en la comunidad de ciudadanos en general, de avanzar hacia una forma más democrática de gobierno. UN ويجب أولا وقبل كل شيء، أن تتوفر اﻹرادة السياسية - - على الصعيد الحكومي وفي مجتمع المواطنين بوجه عام - - للتقدم نحو اعتماد نهج أكثر ديمقراطية للحكم.
    Queridos compatriotas y representantes del pueblo, al dirigirme al pueblo ucranio y al Verkovna Rada, según los poderes que la constitución otorga al Presidente de Ucrania, tengo presente, en primer lugar y ante todo, la responsabilidad que nos incumbe en el momento actual. UN أبناء بلدي ونواب الشعب اﻷعزاء، إنني إذ أتحدث إلى الشعب اﻷوكراني وإلى المجلس اﻷعلى عملا بما تقتضيه السلطات الدستورية المخولة للرئيس اﻷوكراني، فإني أهتدي أولا وقبل كل شيء بالدوافع التالية.
    1. en primer lugar y ante todo, promover la paz y la seguridad como base fundamental de la actividad económica productiva UN 1 - أولا وقبل كل شيء، تعزيز السلام والأمن كأساسين جوهريين للنشاط الاقتصادي المنتج
    En primer lugar, y ante todo, debemos entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Quiero recordar las palabras del Secretario General de que este debate se relaciona en primer lugar y ante todo con el carácter de las Naciones Unidas y el futuro de la humanidad. UN وأود أن أعيد إلى الأذهان كلمات الأمين العام ومؤداها أن هذه المناقشة هي أولا وقبل كل شيء عن طابع الأمم المتحدة ومستقبل البشرية.
    en primer lugar y ante todo, se requiere voluntad y liderazgo políticos para llevar a la práctica ese compromiso. UN 66 - أولا وقبل كل شيء، لا بد من تواجد إرادة سياسية ومهارات قيادية بغية تطبيق هذه الالتزامات على أرض الواقع.
    Si bien entendemos que algunas organizaciones estén buscando maneras menos onerosas de cumplir sus mandatos, confiamos en que los miembros del Comité Mixto se sientan orientados en sus acciones, en primer lugar y ante todo, por sus responsabilidades ante la Caja como miembros de este Comité. UN ورغم إدراكنا أن بعض المنظمات ربما تبحث عن طرق أقل تكلفة لتحقيق ولاياتها، فنحن على ثقة من أن أعضاء المجلس ستحركهم أولا وقبل كل شيء مسؤولياتهم تجاه الصندوق بصفتهم أعضاء في هذا المجلس.
    El respeto del principio de igualdad y no discriminación implica, en primer lugar y ante todo, que deben hacerse todos los esfuerzos posibles para garantizar que ni se excluya ni se deje atrás a nadie. UN ويعني احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز ، أولا وقبل كل شيء، أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم استبعاد أحد أو تخلفه عن الركب.
    En términos generales, Belarús apoya la labor del Grupo de los 20 y del Grupo de los Ocho para superar la crisis económica mundial, pero debemos asumir que los países más importantes de esos grupos promoverán, en primer lugar y ante todo, sus propios intereses. UN وعموما، تدعم بيلاروس عمل مجموعة الـ 20 ومجموعة الـ 8، للتغلّب على الأزمة الاقتصادية العالمية، لكننا يجب أن نفترض أنّ البلدان الكبرى في هذين الناديين، تعزز مصالحها الذاتية أولاً وقبل كل شيء.
    Del mismo modo, las represalias cometidas por agentes no estatales también debían ser investigadas y la responsabilidad de los autores depuradas, en primer lugar y ante todo por el gobierno. UN وبالمثل، ينبغي التحقيق في الأعمال الانتقامية التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول، ومساءلة الجناة من لدن الحكومة نفسها أولاً وقبل كل شيء.
    99. La observadora de Mauricio señaló que los miembros del Comité Social de los habitantes de Chagos eran, en primer lugar y ante todo, ciudadanos de la República de Mauricio y su condición derivaba de la propia Constitución. UN 99- وبيَّنت المراقبة عن موريشيوس أن أعضاء اللجنة الاجتماعية لشاغوسيان هم أولاً وقبل كل شيء مواطنون من جمهورية موريشيوس ويستمدون مركزهم من الدستور نفسه.
    en primer lugar y ante todo, porque estimamos que los debates actuales sobre armas pequeñas y ligeras no son sino la consecuencia natural y la profundización de los que tuvieron lugar hace algunos años en la Conferencia de Desarme en relación con la transparencia en materia de armamentos. UN أولاً وقبل كل شيء، لا تمثل المناقشات التي تجري حالياً بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في نظرنا، سوى متابعة عادية ومواصلة أكثر شمولاً للمناقشات التي عقدها مؤتمر نزع السلاح قبل بضع سنوات بشأن الشفافية في مجال التسلح.
    En la medida en que pueda, Bin Laden seguirá dirigiendo su campaña de terror en primer lugar y ante todo contra los Estados Unidos y Europa occidental, pero también tratará de apoyar a grupos asociados que tienen objetivos más localizados, por ejemplo en Chechenia y el Asia sudoriental. UN وطالما استطاع، فسوف يستمر بن لادن في توجيه حملته الإرهابية أولاً وقبل كل شيء ضد الولايات المتحدة وأوروبا الغربية، ولكنه سيهدف أيضاً إلى دعم الجماعات المرتبطة به والتي لديها جداول عمل أكثر تركيزاً على الجانب المحلي، مثلما هو الحال في الشيشان وجنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد