ويكيبيديا

    "en prisión hasta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السجن حتى
        
    • في السجن إلى
        
    • فى السجن حتى
        
    Al parecer, algunos de ellos permanecieron en prisión hasta que sus familias consiguieron reunir el dinero exigido para su liberación. UN وأفيد بأن بعضهم ظل في السجن حتى تمكنت أسرهم من جمع المال اللازم ﻹطلاق سراحهم.
    Las madres recluidas pueden tener a sus hijos en prisión hasta la edad de dos años. UN ويجوز لﻷمهات المحتجزات الاحتفاظ بأطفالهن في السجن حتى السنة الثانية من العمر.
    Las autoridades indicaron que se la mantendría en prisión hasta que sus familiares la reclamaran. UN وأوضحت السلطات أنها ستظل في السجن حتى تطالب أسرتها بها.
    Quienes no pudieron pagar las multas debieron permanecer en prisión hasta el nombramiento como nuevo Gobernador del Sr. Ramón Mutuy, quien dispuso su libertad. UN ومكث الذين لم يتمكنوا من دفع الغرامة في السجن إلى أن عُيﱢن السيد رامون موتوي محافظا جديدا وأمر بالافراج عنهم.
    Voy a meterlo en prisión hasta que la prisión se pudra antes que él, y entonces voy a moverlo a una nueva prisión y dejar que ésta se pudra. Open Subtitles سوف أضعة فى السجن حتى يتعفن الحبس فوقة ثم سأنقلة إلى سجن أخر وأدع السجن يتعفن
    Los retuvo en prisión hasta las 22:00 y después los puso en libertad. Open Subtitles وضعهم في السجن حتى صباح العاشرة ثم أطلق سراحهم
    Quiero decir, ahora que Kyle estará en prisión hasta el juicio, Open Subtitles اقصد الان بما ان كايل سيبقى في السجن حتى المحاكمة
    ¡Apresad a estos rufianes y encerradlos en prisión hasta que se decidan a mostrar a la Corona el respeto que se merece! Open Subtitles خذوا قطاع الطرق هؤلاء وارمهم في السجن حتى يقرروا احترام هذا التاج
    La corte ha denegado la fianza, así que el señor Keaton permanecerá en prisión hasta su juicio. Open Subtitles المحكمة رفضت إخراجه بكفالة لذا فمستر كيتون سيبقى في السجن حتى تبدأ محاكمته
    Según el Gobierno sirio, el líder jordano-palestino de Fatah al-Islam pasó tres años en prisión hasta 2006 y existe contra él una orden de búsqueda y captura en la República Árabe Siria. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن قائد جماعة فتح الإسلام وهو أردني من أصول فلسطينية، قضى ثلاث سنوات في السجن حتى عام 2006، وهو مطلوب للاعتقال مجددا في الجمهورية العربية السورية.
    El autor permaneció en prisión hasta mayo de 1997, cuando se le concedió la libertad condicional. UN وظلّ صاحب البلاغ في السجن حتى أيار/مايو 1997 حيث أخلى سبيله بإفراج مشروط.
    Y voy a permanecer en prisión hasta el día de mi muerte. Open Subtitles وسأبقى في السجن حتى يوم لي الموت.
    Noam Federman, vocero de Kach, fue puesto en libertad el mismo día luego de permanecer en detención administrativa, pero debía permanecer en prisión hasta el 9 de septiembre, extinguiendo una condena de dos meses por una acusación criminal, que le fue impuesta en julio. UN وأفرج عن نوام فيدرمان، المتحدث باسم منظمة " كاخ " ، من الاحتجاز الاداري في نفس اليوم، ولكن تعين عليه أن يظل في السجن حتى ٩ ايلول/سبتمبر، ﻹكمال حكم بالسجن مدته شهران صدر في تموز/يوليه بشأن اتهامات جنائية.
    Mario Landino permaneció en prisión hasta marzo de 1994, cuando fue dejado en libertad provisional, mientras que al cierre de este informe Henry aún permanecía en prisión a la espera de juicio. UN وبقي ماريو لاندينو في السجن حتى آذار/مارس ٤٩٩١، عندما أفرج عنه بصفة مؤقتة، بينما كان هنري في السجن عند اختتام هذا التقرير، في انتظار محاكمته.
    En la Ley de prisiones se prevé un trato especial para las presas gestantes, incluido el aplazamiento de penas hasta después del parto y el derecho de una presa a mantener con ella a su hijo nacido en prisión hasta que el niño cumpla dos años. UN 11 - وأضافت أن قانون السجون ينص على معاملة السجينات الحوامل معاملة خاصة تشمل تأجيل تنفيذ العقوبة إلى ما بعد الولادة وحق المرأة المحتجزة في الاحتفاظ بوليدها في السجن حتى بلوغه عامين.
    Permaneció en prisión hasta agosto de 2004, cuando fuera fraudulentamente indultado por la entonces Presidenta Mireya Moscoso, a pesar de que el proceso judicial no había concluido, y de las reiteradas alertas realizadas por el Gobierno de la República de Cuba sobre las consecuencias de un indulto o de que se permitiese su fuga. UN وقد مكث في السجن حتى آب/أغسطس 2004، عندما شملته الرئيسة آنذاك، ميرييا موسكوسو، بعفو حصل عليه عن طريق الغش بالرغم من أن ملفه القضائي لم يكن قد أغلق بعد، ومن التحذيرات المتكررة التي صدرت عن حكومة جمهورية كوبا بشأن عواقب العفو عنه أو السماح بهروبه.
    6.4 El autor alega que su detención el 8 de octubre de 2005 y posterior estancia en prisión hasta el 11 de abril de 2006 en cumplimiento de una orden emitida por la Audiencia Provincial de Valencia, con objeto de que cumpliera la totalidad de la condena que le fue impuesta en 1986, dio lugar a varias violaciones del Pacto. UN 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن القبض عليه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبقاءه بعد ذلك في السجن حتى 11 نيسان/أبريل 2006 بموجب أمر أصدرته المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا بغرض قضاء كامل العقوبة المحكوم بها عليه في عام 1986، كل ذلك انطوى على انتهاكات عديدة للعهد.
    6.4 El autor alega que su detención el 8 de octubre de 2005 y posterior estancia en prisión hasta el 11 de abril de 2006 en cumplimiento de una orden emitida por la Audiencia Provincial de Valencia, con objeto de que cumpliera la totalidad de la condena que le fue impuesta en 1986, dio lugar a varias violaciones del Pacto. UN 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن القبض عليه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبقاءه بعد ذلك في السجن حتى 11 نيسان/أبريل 2006 بموجب أمر أصدرته المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا بغرض قضاء كامل العقوبة المحكوم بها عليه في عام 1986، كل ذلك انطوى على انتهاكات عديدة للعهد.
    Sólo se les informa de que permanecerán en prisión hasta que sus familiares, buscados por la policía, sean capturados. UN وغاية ما يبلغون به هو أنهم سيظلون في السجن إلى أن يتم القبض على أقربائهم المطلوبين.
    Betancourt permaneció 66 días en prisión, hasta que el proceso judicial concluyó con su puesta en libertad. UN وقد قضى بيتانكورت ٦٦ يوما في السجن إلى أن قضت المحكمة بإخلاء سبيله.
    Las mujeres, que estaban internadas en la prisión de Sharon anunciaron que permanecerían en prisión hasta que otra prisionera, cuyo nombre no aparecía en ninguna de las listas de las personas que iban a ser liberadas, fuera también perdonada. (Ha ' aretz, 22 de julio) UN وأعلنت النسوة المحتجزات في سجن شارون، أنهن سيظللن في السجن إلى أن يتم العفو كذلك عن سجينة أخرى لم يرد اسمها في أي قائمة من قوائم اﻷشخاص المقرر إطلاق سراحهم. )هآرتس، ٢٢ تموز/يوليه(
    Lo primero que voy a hacer es oír las mociones de cada uno de los abogados defensores van a discutir sobre si no hay razón para mantener a los acusados en prisión hasta que finalice el juicio. Open Subtitles أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات محاموا المدعى عليهم ليس هناك جدال على أنه لايوجد أسباب لإبقاء المدعى عليهم فى السجن حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد