ويكيبيديا

    "en prisión provisional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحبس الاحتياطي
        
    • رهن المحاكمة
        
    • احتياطياً
        
    • رهن الحبس الاحتياطي
        
    • الحجز الاحتياطي
        
    • المحتجزين بصفة مؤقتة
        
    • قيد الحبس الاحتياطي
        
    • للحبس الاحتياطي أثناء النظر
        
    • على ذمة المحاكمة
        
    • في إطار الحبس الاحتياطي
        
    • سجناء الحبس الاحتياطي
        
    • رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • وهو موضوع قيد الحبس
        
    Las personas que se encuentran en prisión provisional representan aproximadamente el 25% de la población penitenciaria total. UN ويمثل الأشخاص المحتجزون في الحبس الاحتياطي نحو 25 في المائة من إجمالي السجناء.
    73. El número total de sospechosos en prisión provisional ha aumentado, pero en este momento el orador no puede proporcionar estadísticas. UN 73- وقد ازداد عدد الأشخاص المشتبه بهم في الحبس الاحتياطي لكنه غير قادر على تقديم إحصاءات على الفور.
    En la mayoría de los casos, los detenidos en prisión provisional no están separados de los reclusos ya condenados, ni los menores de los adultos. UN وفي أغلبية الحالات لا يفصل المحتجزون رهن المحاكمة عن المدانين ولا الأحداث عن البالغين.
    Ése no es el caso en muchos Estados, y plantea problemas para las personas que están en prisión provisional. UN وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً.
    Por este motivo, un total de 357 detenidos en prisión provisional han sido puestos en libertad desde la introducción de este programa en 2007. UN ومنذ اعتماد البرنامج في عام 2007، أفرج عن 357 سجيناً كانوا رهن الحبس الاحتياطي.
    La mayoría de las personas en prisión provisional ignoraban la fecha de su comparecencia ante el juez. UN وكان معظم الأشخاص الموضوعين في الحبس الاحتياطي يجهلون الموعد الذي سيمثلون فيه أمام القاضي.
    En particular, se está construyendo un nuevo centro de reinserción para adultos, que vendrá a sustituir el establecimiento de Tower Street y podrá acoger, en secciones distintas, a 1.200 personas condenadas y 700 personas en prisión provisional. UN ويجري اﻵن بوجه خاص بناء مركز جديد ﻹعادة إدماج البالغين سوف يحل محل مؤسسة تاور ستريت وسيأوي في أجنحة منفصلة ٠٠٢ ١ شخص مدان و٠٠٧ شخص في الحبس الاحتياطي.
    Precisa que las personas aquejadas de trastornos mentales que se encuentran en prisión provisional están separadas de los otros reos. En general, las autoridades prestan gran atención a las condiciones de la prisión provisional. UN وأوضح أن اﻷشخاص المصابين باضطرابات عقلية المودعين في الحبس الاحتياطي مفصولون عن السجناء اﻵخرين وبشكل عام، تعنى السلطات عناية كبيرة بظروف الحبس الاحتياطي.
    Ese complejo, completado en 2007, está diseñado para facilitar la separación de los hombres y las mujeres que cumplen sentencia, así como de los que se encuentran en prisión provisional a la espera de juicio. UN وهذا المجمع، الذي اكتمل في عام 2007، مصمم لتيسير عملية الفصل بين الجنسين من النزلاء المحكوم عليهم وأولئك الموجودين في الحبس الاحتياطي في انتظار المحاكمة وإصدار أحكام بحقهم.
    Con respecto a la detención provisional, se ha informado al Comité de que en la actualidad 4.578 personas se encuentran en prisión provisional, y que la cifra va en aumento. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز ما قبل المحاكمة، قال إنه تم إعلام اللجنة بوجود 578 4 شخصاً في الحبس الاحتياطي حالياً وإن هذا العدد في تزايد.
    62. El Comité se muestra sorprendido al constatar que algunos detenidos permanecen en prisión provisional en los locales de la policía aun después de comparecer ante el juez. UN 62- وقال إن اللجنة دُهشت للمعلومات التي تفيد بأن بعض المحتجزين لا يزالون في الحبس الاحتياطي في مرافق الشرطة بعد أن مثلوا أمام المحكمة.
    En consecuencia, los detenidos en prisión provisional quedan a menudo olvidados, y la legislación sobre la libertad condicional se sigue aplicando con muy poca frecuencia. UN ومن ثم، عادةً ما يُنسى المحتجزون رهن المحاكمة ويظل القانون المتعلق بالإفراج المشروط غير مستغل إلى حد بعيد.
    42. El Gobierno informa al Grupo de Trabajo de que los acusados quedaron bajo custodia policial o en prisión provisional en fechas diferentes. UN 42- وتُبلغ الحكومة الفريق العامل بأن المتهمين وضعوا تحت حراسة الشرطة وفي الاحتجاز رهن المحاكمة في تواريخ مختلفة.
    La capacidad oficial de la prisión es de 453 internos, aunque en el momento de la visita había en ella 505 personas, incluidos 30 extranjeros, 1 de los cuales se encontraba en prisión provisional a la espera de juicio. UN والطاقة الرسمية للسجن تسع 453 شخصاً وكان فيها وقت الزيارة 505 أشخاص، من بينهم 30 أجنبياً واحد منهم كان محتجزاً حجزاً احتياطياً.
    La delegación observó que no se mantenían estadísticas detalladas sobre los menores detenidos, por lo que las autoridades no sabían cuántos de ellos se encontraban en prisión provisional y cuántos cumpliendo condena. UN ولاحظ الوفد أنه لا يُحتفظ بإحصاءات تفصيلية بخصوص المحتجزين المراهقين، ومن ثم فمن المستحيل على السلطات معرفة عدد المحكوم عليهم أو المحبوسين حبساً احتياطياً منهم.
    La entrada en vigor en 2002 de un nuevo Código Procesal Penal ha supuesto la agilización de los procesos penales y una reducción significativa del número de acusados que se encuentran en prisión provisional a la espera de juicio, así como de la duración de la prisión preventiva de las personas sobre las que aún no ha recaído una sentencia condenatoria. UN وأدى بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد في عام 2002 إلى تسريع الدعاوى الجنائية وإلى تخفيض عدد المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي تخفيضاً كبيراً وكذلك مدة الاحتجاز دون محاكمة.
    170. El Subcomité solicita información sobre si, junto con la reforma del sistema de justicia penal, el Gobierno ha previsto introducir algún cambio en la política relativa a la computación del tiempo pasado en prisión provisional a la hora de calcular la condena. UN 170- تطلب اللجنة الفرعية معلومات عما إذا كانت الحكومات قررت، بناء على إصلاح نظام العدالة الجنائية، إدخال أي تغيرات على سياستها ذات الصلة بحساب فترة الحجز الاحتياطي في مدة العقوبة المحكوم بها.
    a) La entrada en vigor de la Ley Nº 1343 de justicia y libertad, de 26 de diciembre de 2007, por la que se modifican algunas disposiciones del Código de Procedimiento Penal con el objeto de garantizar los derechos de las personas en detención policial o en prisión provisional. UN (أ) بدء نفاذ القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، والمسمى قانون " العدالة والحرية " ، وهو قانون يعدل بعض أحكام مدونة الإجراءات الجنائية التي تكفل حقوق الأشخاص الموقوفين رهن التحقيق أو المحتجزين بصفة مؤقتة.
    El 15 de agosto de 2002 fue interrogada ante el Tribunal Municipal de Praga y puesta en prisión provisional. UN وفي 15 آب/أغسطس 2002، جرى استجوابها أمام المحكمة البلدية في براغ ووضعت قيد الحبس الاحتياطي.
    El 28 de marzo de 2005 añadió a sus alegaciones iniciales que los tribunales no habían sido independientes ni imparciales en el examen de su caso, puesto que el otro coacusado contra quien se habían presentado cargos en relación con las mismas disposiciones del Código Penal no había estado en prisión provisional a la espera de juicio. UN وفي 28 آذار/مارس 2005، أضاف صاحب البلاغ إلى ادعاءاته الأولية أن المحاكم لم تكن مستقلة ولا نزيهة في نظر قضيته، لأن المتهم الآخر في القضية والمدان بموجب أحكام القانون الجنائي ذاتها، لم يخضع للحبس الاحتياطي أثناء النظر في الدعوى.
    Según los médicos que la trataron en aquel momento, no había ningún motivo médico para que no pudiera permanecer en prisión provisional. UN وتبعاً للأطباء الذين عالجوها آنذاك، لم يكن هناك أي أساس طبي لعدم احتجازها على ذمة المحاكمة.
    La construcción de este último centro es esencial para la aplicación del plan gubernamental de separar a las personas en prisión provisional de los condenados. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    La delegación eligió aleatoriamente a dos internos que habían estado en prisión provisional durante más de tres años. UN واختار الوفد بشكل عشوائي اثنين من سجناء الحبس الاحتياطي ظلا محبوسين في السجن منذ أكثر من 3 سنوات.
    43. Según la respuesta del Gobierno, los procesados que no figuraban en la primera acta de acusación fueron detenidos y puestos en prisión provisional en la fase de instrucción penal a cargo de la Fiscalía o después de que fueran admitidas las actas de acusación segunda y tercera. UN 43- ووفقاً لرد الحكومة، وضع المتهمون الذين لم توجه إليهم تهمة في لائحة الاتهام الأولى رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة إما أثناء مرحلة التحقيق الجنائي الذي أجراه المدعي العام، أو بعد صدور المرسوم بقبول لائحتي الاتهام الثانية والثالثة.
    Mahdi Mohamed Ali Al-Ekry (Mohamed Mehdi Mohamed Al-Ekri) fue detenido el 2 de septiembre de 1996 por colocar bombas y permanece en prisión provisional de conformidad con las leyes aplicables. UN وأما مهدي محمد علي العكري )محمد مهدي محمد العكري( فقد أُلقي القبض عليه لقيامه بزرع قنابل في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وهو موضوع قيد الحبس وفقاً للقانون النافذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد