ويكيبيديا

    "en pro de la infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل الطفل
        
    • من أجل الأطفال
        
    • لصالح الأطفال
        
    • الخاصة بالأطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    • من أجل الطفولة
        
    • بالنسبة للطفل
        
    • في سبيل الطفل
        
    • في مجال الطفل
        
    • في مجاﻻت الدعوة
        
    • تفيد اﻷطفال
        
    Estos objetivos son también parte del seguimiento de la Reunión Mundial en la Cumbre en pro de la infancia. UN كما أن تلك اﻷهداف هي أيضا جزء من عملية رصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Durante 1994 se siguió prestando apoyo a nivel de países y sectorial para la evaluación de los costos y la financiación de planes nacionales y subnacionales de acción en pro de la infancia. UN واستمر خلال عام ١٩٩٤ توفير الدعم القطاعي والقطري لتقدير تكاليف خطط العمل الوطنية ودون الوطنية من أجل الطفل وتحويلها.
    Ese documento comprometió a los gobiernos a tratar de alcanzar una serie de objetivos en plazos determinados en pro de la infancia y la juventud. UN وألزمت الخطة الحكومات بمجموعة من الأهداف ذات المدة الزمنية المحددة من أجل الأطفال والشباب.
    Concluyó subrayando la urgencia de que se adoptara una decisión que tuviera en cuenta la mejor manera de seguir desempeñando programas en los países en pro de la infancia. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الطابع الملح للقرار المتعلق بمراعاة الأسلوب الأمثل للاضطلاع بالبرامج القطرية لصالح الأطفال.
    El documento " Un mundo apropiado para los niños " nos impulsó a establecer planes nacionales en favor de los niños y a sumarnos al movimiento internacional en pro de la infancia, que aprovecha los logros alcanzados y ha traducido las ideas en favor de los niños en medidas tangibles. UN فوثيقة عالم صالح للأطفال دفعتنا إلى تطوير خططنا الوطنية للطفولة، وقد انضم الأردن إلى الحركة العالمية من أجل الأطفال التي هدفت إلى البناء على الإنجازات وترجمة الرؤية الخاصة بالأطفال إلى إجراءات ملموسة.
    Sus 50 años de labor en pro de la infancia habían sido muy provechosos, aunque todavía quedaban muchas dificultades. UN وقد أدى عملها على مدى ٥٠ عاما لصالح الطفل إلى إحراز نجاحات عديدة، غير أنه لا يزال أمامها تحديات كثيرة.
    1. Hacer suya la Declaración de El Cairo y considerar que la Declaración y la resolución 216 son parte del Marco de Acción Árabe en pro de la infancia; UN 1 - اعتماد إعلان القاهرة، واعتبار هذا الإعلان والقرار 216 معا جزءا من إطار العمل العربي من أجل الطفولة.
    La función medular del UNICEF en las situaciones de emergencia consiste en actuar en pro de la infancia. UN ويتمثل الدور المحوري لليونيسيف في حالات الطوارئ في العمل كداعية من أجل الطفل.
    Además, el Gobierno ha aprobado un Plan de Acción Nacional en pro de la infancia, que se ajusta a las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    El ACNUR recomendó a Djibouti que intensificara sus esfuerzos para poner en marcha el Plan Estratégico Nacional de Acción en pro de la infancia. UN وأوصت جيبوتي بتكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الوطنية من أجل الطفل.
    El UNICEF responde a los desastres en el marco de su mandato en pro de la infancia y en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y agrupaciones bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Los resultados obtenidos en ese aspecto, no por el UNICEF exclusivamente, sino por la cooperación mundial en materia de comunicaciones sociales en pro de la infancia, son innegables. UN ولا سبيل الى إنكار الانجازات في هذا الميدان ليس فقط من جانب اليونيسيف وحدها، وإنما من جانب قيام مشاركة على النطاق العالمي في الاتصالات الاجتماعية من أجل الطفل.
    - Poner a disposición de los niños, los familiares y todas las instituciones que trabajan en pro de la infancia información sobre las tareas, actividades y datos que ofrece el Consejo Supremo para la Infancia; UN :: جعل الأعمال والأنشطة والمعلومات التي يقدمها المجلس الأعلى للطفولة متاحة للأطفال والأهل وكافة المؤسسات العاملة من أجل الأطفال.
    La representante de Zimbabwe agradeció al UNICEF su colaboración ininterrumpida con el Gobierno en pro de la infancia. UN 269 - وأعربت ممثلة زمبابوي عن تقديرها لاستمرار مشاركة اليونيسيف مع الحكومة في تحقيق نتائج من أجل الأطفال.
    De conformidad con las recomendaciones que figuran en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " , la Federación de Rusia ha preparado su propio plan de acción nacional en pro de la infancia hasta el año 2010. UN 13- ووفقاً للتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم لائق للأطفال " وضع الاتحاد الروسي خطة عمله الوطنية من أجل الأطفال حتى عام 2010.
    Concluyó subrayando la urgencia de que se adoptara una decisión que tuviera en cuenta la mejor manera de seguir desempeñando programas en los países en pro de la infancia. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الطابع الملح للقرار المتعلق بمراعاة الأسلوب الأمثل للاضطلاع بالبرامج القطرية لصالح الأطفال.
    Se comparten y utilizan los datos y los conocimientos para contribuir a la programación y la promoción en pro de la infancia. UN البيانات والمعارف يجري تقاسمها واستخدامها لاستنارة عملية البرمجة والدعوة لصالح الأطفال
    25. Es imprescindible que los objetivos nacionales en pro de la infancia abarquen metas para reducir las disparidades, en particular las que se deben a la discriminación por motivos de raza, entre niños y niñas, entre los niños de las zonas urbanas y los de las zonas rurales, entre los niños ricos y los pobres y entre los niños con discapacidad y sin discapacidad. UN 25 - ومن الضروري تماما أن تتضمن الأهداف الوطنية الخاصة بالأطفال أهدافا ترمي إلى تخفيض جميع جوانب التفاوت، ولا سيما تلك الجوانب التي تنشأ عن التمييز على أساس العرق بين الفتيات والفتيان، وبين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية، وبين الأطفال الأغنياء والفقراء والأطفال الذين ينعمون بالعافية وأولئك الذين يعانون من العاهات.
    Sus 50 años de labor en pro de la infancia habían sido muy provechosos, aunque todavía quedaban muchas dificultades. UN وقد أدى عملها على مدى ٥٠ عاما لصالح الطفل إلى إحراز نجاحات عديدة، غير أنه لا يزال أمامها تحديات كثيرة.
    47. El Comité alienta al Estado Parte a que vele por que en el plan de acción nacional en pro de la infancia para el decenio 2005-2015 se haga hincapié en la integración de los niños de la calle, a que refuerce las medidas contra el abandono de niños y a que proporcione a los niños desamparados o abandonados una asistencia y readaptación adecuadas. UN 47- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة 2005-2015 ستعمل على إدماج أطفال الشوارع، وتعزيز التدابير ضد التخلي عن الأطفال، وتضمن قدراً ملائماً من المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المهملين أو المُتَخلى عنهم.
    En ellas se reseñan en forma amplia las políticas y estrategias del UNICEF en pro de la infancia. UN وتقدم المنشورات عرضا شاملا لسياسات واستراتيجيات اليونيسيف بالنسبة للطفل.
    214. El UNICEF, dirigido por el Sr. James P. Grant, sigue llevando a cabo actividades en pro de la infancia. UN ٢١٤ - تواصل اليونيسيف برئاسة السيد جيمس غرانت ما تبذله من جهود في سبيل الطفل.
    El Comité considera positivamente la cooperación técnica que se presta al Estado Parte por conducto de un programa conjunto apoyado por el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como el apoyo facilitado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia a distintos programas en pro de la infancia en el Paraguay. UN ١٢٨ - وتنظر اللجنة نظرة ايجابية إلى برنامج التعاون التقني المقدم إلى الدولة الطرف من خلال برنامج مشترك يدعمه المفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك الدعم المقدم من مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى برامج مختلفة تفيد اﻷطفال في باراغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد