ويكيبيديا

    "en pro de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل الأطفال
        
    • لصالح الأطفال
        
    • لفائدة الأطفال
        
    • من أجل الطفل
        
    • لصالح الطفل
        
    • لخدمة الأطفال
        
    • نيابة عن الأطفال
        
    • بالنسبة لأطفال
        
    En ese mismo sentido, quiero rendir homenaje a la República de China en Taiwán por su apoyo ejemplar a nuestra lucha en pro de los niños. UN وفي المجال نفسه أود أن أثني أيضا على جمهورية الصين في تايوان، لمساندتها المثالية لحملتنا من أجل الأطفال.
    Sólo basando nuestra acción en pro de los niños en los principios generales de dicha Convención podremos lograr los progresos necesarios. UN وسنتمكن من إحراز التقدم المطلوب إذا بنينا عملنا من أجل الأطفال على قواعدها العامة.
    Las lagunas de conocimiento importantes pueden obstaculizar los esfuerzos internacionales en pro de los niños afectados por conflictos armados. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    En 1999, el UNICEF lanzó un Programa Mundial de Paz y Seguridad para contribuir a orientar los esfuerzos internacionales en pro de los niños y las mujeres en los conflictos armados. UN 134 - وفي عام 1999، شرعت اليونيسيف في برنامج عالمي للسلام والأمن للمساعدة على توجيه الجهود الدولية لصالح الأطفال والنساء الذين يعيشون في ظل صراعات مسلحة.
    280. Al Comité le preocupa profundamente la falta de medidas en pro de los niños discapacitados y la poca sensibilización al respecto en el Estado Parte. UN 280- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء نقص التدابير المتخذة لفائدة الأطفال المعوقين ونقص معرفة الدولة
    Los objetivos en pro de los niños deben ser parte importante del consenso más amplio que ha de surgir de la Cumbre. UN وينبغي أن تكون أهداف العقد من أجل الطفل جزءا هاما من توافق اﻵراء اﻷعم الذي سيخرج به هذا المؤتمر.
    Otra prioridad a largo plazo del UNICEF es fortalecer en mayor medida el concepto de gestión basada en los resultados, especialmente en el contexto de un mayor número de asociaciones y alianzas en pro de los niños. UN وتعد زيادة تعزيز ثقافة الإدارة القائمة على أساس النتائج أحد مجالات الأولوية الطويلة الأجل بالنسبة إلى اليونيسيف، ولا سيما في سياق اتساع الشراكات والتحالفات لصالح الطفل.
    Se hace un llamamiento directamente a todos los Estados Miembros y a la comunidad internacional en su conjunto para que renueven sus esfuerzos en pro de los niños. UN وجميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره مدعو مباشرة إلى تجديد جهوده من أجل الأطفال.
    Se alentarán las relaciones con estos nuevos asociados como aliados, promotores y agentes permanentes en pro de los niños. UN وستُعَزَز العلاقات مع هؤلاء الشركاء الجدد بوصفهم حلفاء ودعاة وعناصر فاعلة باستمرار في العمل من أجل الأطفال.
    En ella se examinaron los avances registrados en el cumplimiento de las metas del Marco de Acción Regional en pro de los niños. UN وقد استعرض الاجتماع التقدم الذي أُحرز بالنسبة لتحقيق أهداف إطار العمل الإقليمي من أجل الأطفال.
    El UNICEF es una apasionada fuerza impulsora que marcha detrás de esta visión y que continuamente tratará de inspirar soluciones, movilizar recursos y señalar a la atención las cuestiones más importantes, al tiempo que trabaja con los asociados para dar vida a la visión y a los principios en pro de los niños. UN واليونيسيف هي القوة المتحمسة المحركة لهذه الرؤية، وستواصل السعي إلى استلهام الحلول وتعبئة الموارد وإلقاء الضوء على القضايا الحرجة لدى عملها مع الشركاء على تجسيد هذه الرؤية والمبادئ من أجل الأطفال.
    Estas medidas adoptadas por las organizaciones regionales en pro de los niños constituyen un gran paso adelante, ya que la mayoría de ellas antes no consideraba que este problema pertenecía a sus programas UN وتشكل هذه الخطوات المهمة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية لصالح الأطفال إنجازا عظيما، لا سيما وأن هذه المنظمات لم تكن تعتبر هذه المسألة من قبل جزءا من اهتماماتها.
    Los progresos realizados han sido dispares y han de impulsarse las actividades que se realizan en pro de los niños desfavorecidos y de sus familias. UN 21- وأضاف قائلاً إن التقدم ظل مختلطاً إلى حد ما ويلزم زيادة الجهود المبذولة لصالح الأطفال المحرومين وأسرهم.
    La estructura del informe se ha simplificado para respetar las limitaciones de extensión y mantener centrada la atención en las actividades realizadas y los avances logrados en pro de los niños en las cinco esferas prioritarias. UN وقد تم ترشيد هيكل التقرير امتثالا للقيود وعلى الحجم ولمواصلة التركيز على ما اتخُذ من إجراءات وما أُحرز من تقدم لصالح الأطفال في مجالات الأولويات التنظيمية الخمس.
    C. Colaboración y movilización de recursos en pro de los niños UN جيم - التعاون وتعزيز الموارد لصالح الأطفال
    Sus medidas en pro de los niños afectados por la guerra han aumentando la relevancia de este problema hasta tal punto que ahora está insertado firmemente en el programa internacional de paz y seguridad. (Graça Machel)* UN وقد أبرزت دعوته لفائدة الأطفال المتضررين بالحرب المسألة إلى درجة أنها أصبحت مستقرة في جدول الأعمال الدولي للسلام والأمن (غراثيا ماشيل)*.
    Sus medidas en pro de los niños afectados por la guerra han aumentado la relevancia de este problema hasta tal punto que ahora está insertado firmemente en el programa internacional de paz y seguridad. " 1 UN وقد أبرزت دعوته لفائدة الأطفال المتضررين بالحرب المسألة إلى درجة أنها أصبحت مستقرة في جدول الأعمال الدولي للسلام والأمن " ().
    Sin embargo, ninguno de los mencionados es el elemento decisivo que falta en este movimiento mundial en pro de los niños. UN إلا أن أيا من العناصر المذكورة أعلاه لا يمثل العنصر الحاسم حقا ضمن العناصر المفتقدة في هذه الحركة العالمية من أجل الطفل.
    Muchas delegaciones encomiaron al UNICEF por su eficaz cooperación con los países en desarrollo y la utilización de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia para movilizar una gran alianza en pro de los niños. UN وأثنت عدة وفود على اليونيسيف لتعاونها الفعﱠال مع البلدان النامية مستخدمة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لتعبئة تحالف كبير من أجل اﻷطفال.
    A continuación dijo que esta estrategia, combinada con el hincapié principal en el bienestar del niño como personalidad integral, había convertido al UNICEF en una fuerza moral en pro de los niños en todo el mundo. UN وتابعت قائلة إن هذه الاستراتيجية تجعل من اليونيسيف، بالإضافة إلى تركيزها الشامل على رفاه " الطفل بالكامل " ، قوة معنوية لصالح الطفل في كافة أنحاء العالم.
    Enfrentarse a las amenazas a la supervivencia y el desarrollo de los niños seguía siendo el mandato solemne del UNICEF, que seguiría reinventándose para aumentar continuamente la eficacia de su labor en pro de los niños en un mundo en evolución. UN لذا فإن مواجهة هذه التهديدات التي يتعرض لها بقاء الأطفال وتنميتهم لا تزال تشكل الولاية الرسمية لليونيسيف ولا تزال اليونيسيف تعيد تنظيم نفسها كمنظمة أكثر فعالية لخدمة الأطفال في عالم يتعرض للتغيير.
    Independientemente de la situación económica o política, se habían registrado progresos en pro de los niños gracias al trabajo del UNICEF y se había avanzado en los diálogos con los gobiernos a favor de los niños. UN وبصرف النظر عن الحالة الاقتصادية أو السياسية، أسفرت أعمال اليونيسيف عن إحراز تقدم بشأن الأطفال، فضلا عن إحراز تقدم في الحوار نيابة عن الأطفال مع الحكومات.
    11. Como se señaló en el examen de final del decenio del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el decenio 1990-1999 fue de grandes promesas y logros modestos en pro de los niños del mundo. UN 11 - وكما هو موثَّق في استعراض نهاية العقد الذي أجراه الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كان عقد التسعينات عقدا حافلا بالوعود الكبيرة وإن كانت إنجازاته متواضعة بالنسبة لأطفال العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد