B. Tratamiento actual de los grupos de sociedades mercantiles en procedimientos de insolvencia | UN | باء- كيفية معاملة مجموعات الشركات في إجراءات الإعسار في الوقت الحاضر |
No obstante, se estimó que para regular adecuadamente la situación de los grupos de sociedades en procedimientos de insolvencia, era preciso examinar el asunto más detenidamente. | UN | ولكن، أُشير إلى أن معاملة مجموعات الشركات معاملة مناسبة في إجراءات الإعسار تحتاج إلى مزيد من البحث. |
Ley aplicable en procedimientos de insolvencia | UN | القانون المنطبق في إجراءات الإعسار |
Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia | UN | مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
También se ha pedido al Grupo de Trabajo que considere la posibilidad de elaborar una ley modelo o disposiciones legislativas modelo para regular el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones judiciales dictadas en procedimientos de insolvencia. | UN | وقد طلب إلى الفريق العامل أيضا أن ينظر في إمكانية وضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية تتعلق بالاعتراف بالأحكام التي تصدر في قضايا الإعسار وإنفاذها. |
Cláusulas de extinción automática en procedimientos de insolvencia | UN | شروط الإنهاء التلقائي في إجراءات الإعسار |
Posibilidad de oponer una garantía real a terceros en procedimientos de insolvencia | UN | نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة في إجراءات الإعسار |
Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia | UN | مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
Cláusulas de extinción automática en procedimientos de insolvencia | UN | شروط الإنهاء التلقائي في إجراءات الإعسار |
Posibilidad de oponer una garantía real a terceros en procedimientos de insolvencia | UN | نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة في إجراءات الإعسار |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |
9. Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia | UN | 9- مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
Prelación de una garantía real en procedimientos de insolvencia | UN | أولوية الحق الضماني في إجراءات الإعسار |
9. Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia | UN | 9- مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
Prelación de una garantía real en procedimientos de insolvencia | UN | أولوية الحق الضماني في إجراءات الإعسار |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها الثالث- |
4. Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 4- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها. |
La CNUDMI también acordó que la otra prioridad para el Grupo de Trabajo V debe ser elaborar una ley modelo o disposiciones legislativas modelo para regular el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones judiciales dictadas en procedimientos de insolvencia, cuestión cuyo examen también apoya la delegación del Reino Unido. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على الاقتراح الذي طرحه وفد بلده أيضا ودعا فيه إلى أن تتمثل الأولوية الثانية للفريق العامل الخامس في وضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن الاعتراف بالأحكام الصادرة في قضايا الإعسار وإنفاذها. |
3. Recomienda que, cuando proceda, los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración la Guía de prácticas; | UN | 3 - توصي بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل العملي، حسب الاقتضاء؛ |
d) " Representante de la insolvencia " : persona u órgano, inclusive a título provisional, autorizado, en procedimientos de insolvencia, a administrar la reorganización o la liquidación de la masa de la insolvencia; | UN | (د) " ممثّل الإعسار " : هو شخصية أو هيئة، بما فيها تلك المعيّنة مؤقتا، يؤذن لها في سياق إجراءات الإعسار بإدارة إعادة تنظيم حوزة الإعسار أو تصفيتها؛ |
Recordar que las entidades insolventes se ven envueltas en procedimientos de insolvencia por su incapacidad de pago a acreedores precedentes o el fracaso en su actuación mercantil. | UN | ● ينبغي تذكُّر أن الكيانات المعسرة هي في إجراءات إعسار نتيجة لعجزها عن السداد إلى الدائنين الموجودين أو لفشل مشروعها التجاري. |
Se trata de evitar situaciones en las que un acreedor pueda obtener un trato más favorable que otro acreedor de igual rango al obtener pagos por un mismo crédito en procedimientos de insolvencia seguidos en diversas jurisdicciones. | UN | والمقصود بالقاعدة هو تفادي الحالات التي قد يحصل فيها دائن على معاملة أفضل من معاملة سائر الدائنين المنتمين الى نفس الرتبة بحصوله على سداد نفس المبلغ الذي يطالب به في اجراءات اعسار في ولايات قضائية مختلفة . |