El objetivo es permitir que los países en proceso de adhesión intercambien experiencias con los países que acaban de adherirse. | UN | والغاية من ذلك تسهيل تبادل التجارب بين البلدان الراغبة في الانضمام وتلك المنضمة حديثاً. |
Cabe destacar en particular que la UNCTAD responde con puntualidad y calidad a las necesidades de los países en proceso de adhesión. | UN | وقدرة الأونكتاد على الاستجابة في الوقت المناسب وبشكل جيد لاحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام أمر يستحق التنويه بوجه خاص. |
Convenimos en esforzarnos por facilitar y acelerar las negociaciones con los PMA en proceso de adhesión. | UN | ونوافق على العمل من أجل تسهيل المفاوضات مع البلدان التي في سبيلها إلى الانضمام والإسراع بها. |
Actualmente hay ocho países menos adelantados en proceso de adhesión a la OMC: Bhután, Cabo Verde, Etiopía, la República Democrática Popular Lao, Samoa, el Sudán, Vanuatu y el Yemen. | UN | وتوجد حاليا ثمانية بلدان من أقل البلدان نموا في طور الانضمام إلى المنظمة وهي إثيوبيا، وبوتان، وجمهورية لاو الديمقراطية، والرأس الأخضر، وساموا، والسودان، وفانواتو، واليمن. |
iv) Asistencia técnica a los países en proceso de adhesión a la OMC | UN | ' ٤ ' المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الساعية إلى الانضمام لمنظمة التجارة العالمية |
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión. | UN | وينبغي أن تطبق المعاملة الخاصة والتفضيلية بكافة أشكالها على جميع البلدان النامية غير الساحلية المقبلة على الانضمام إلى المنظمة. |
d) Asistencia a los PMA en proceso de adhesión a la OMC; | UN | (د) مساعدة أقل البلدان نموا في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Para comenzar, permítaseme recalcar que Eslovenia se adhiere plenamente a la declaración formulada en el día de ayer por Italia, en nombre de la Unión Europea y de los países en proceso de adhesión. | UN | وأبدأ بالتأكيد على أن سلوفينيا توافق تماما على البيان الذي أدلت به أمس إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه. |
11. La UNCTAD presta un amplio apoyo al fomento de la capacidad de todos los países en proceso de adhesión. | UN | 11- ويقدم الأونكتاد دعماً شاملاً لبناء القدرات إلى جميع البلدان الراغبة في الانضمام. |
Esto es fundamental para crear en los países en proceso de adhesión una valiosa capacidad en materia de política comercial y para aumentar las oportunidades de desarrollo económico y de reducción de la pobreza, contribuyendo con ello al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذا أمر حيوي بالنسبة لبناء قدرة ذات قيمة على وضع السياسة التجارية في البلدان الراغبة في الانضمام ولزيادة فرص التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En este contexto, los proyectos se formulan en función de la demanda, se adaptan y se ciñen a las peticiones y necesidades de los países en proceso de adhesión y garantizan la plena participación de los países beneficiarios durante el proceso. | UN | وفي هذا السياق، يستند تصميم المشروع على الطلب وهو مكيّف وفق متطلبات واحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام ويركز عليها ويكفل تحكّم البلدان المستفيدة التام في طريقة سير عملية الانضمام. |
Otros países de la región están en proceso de adhesión. | UN | وهناك بلدان أخرى في هذه المنطقة في سبيلها إلى الانضمام. |
Muchos de esos países, además, se encuentran en proceso de adhesión a la OMC, lo que Belarús considera un medio importante de demostrar a los inversores y comerciantes de todo el mundo la credibilidad de su régimen de comercio exterior al garantizar que respetan las normas acordadas internacionalmente. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الكثير من هذه البلدان في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، الذي تراه بيلاروس وسيلة مهمة تبرهن بها للمستثمرين والتجار في جميع أنحاء العالم على موثوقية نظام تجارتها الخارجية بضمان التقيد بالقواعد المتفق عليها دوليا. |
Alrededor del 20% de los países en desarrollo sin litoral se encuentran actualmente en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ونحو 20 في المائة من البلدان النامية غير الساحلية هي حاليا في طور الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Los países en desarrollo que están en proceso de adhesión siguen tropezando con dificultades, entre ellas la asunción de obligaciones que no son compatibles con su condición de países en desarrollo. | UN | ولا تزال البلدان النامية الساعية إلى الانضمام إلى المنظمة تواجه صعوبات، بما في ذلك ما تطالَب به من التزامات لا تتوافق مع وضعها كبلدان نامية. |
En diciembre de 2002, el Consejo General de la OMC aprobó directrices para facilitar y acelerar las negociaciones con los países menos adelantados en proceso de adhesión. | UN | 17 - واعتمد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2002 مبادئ توجيهية ترمي إلى تيسير المفاوضات مع أقل البلدان نموا المقبلة على الانضمام والإسراع بها. |
Abogó por un mejor acceso a los mercados para los PMA y exhortó al desmantelamiento de las barreras que limitaban el acceso a los mercados a fin de hacer posible que los PMA que estaban en proceso de adhesión a la OMC se beneficiaran de las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado de que disponían los PMA que eran miembros de la OMC. | UN | ودعا إلى تحسين فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، وإلى إزالة الحواجز القائمة في وجه محاولات دخول الأسواق، وذلك لتمكين أقل البلدان نمواً، التي دخلت في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، من الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية المتاحة لأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
El Reino Unido se adhiere plenamente a la declaración que pronunciará posteriormente el representante de Grecia en nombre de la Unión Europea y sus países asociados y en proceso de adhesión. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا البيان الذي سيدلي به في وقت لاحق ممثل اليونان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه والبلدان المرتبطة به. |
Con ese fin, los países en desarrollo sin litoral miembros de la OMC participarán en los grupos de trabajo de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión y abogarán en favor de un trato justo en lo que respecta a los compromisos que estos últimos hayan de contraer. | UN | وفي سبيل ذلك، تشارك البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في الأفرقة العاملة للبلدان النامية غير الساحلية التي تمر بمرحلة الانضمام للمنظمة وتدعو إلى حصول هذه البلدان على معاملة منصفة فيما يتعلق بما ينبغي أن تقدمه من التزامات. |
La UNCTAD debería mantener su asistencia a los países en proceso de adhesión. | UN | وينبغي مواصلة تقديم المساعدة من الأونكتاد إلى البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية. |
14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; | UN | 14 - يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛ |
Prestó asistencia a los países en proceso de adhesión a la OMC sobre la reforma normativa relacionada con los derechos de propiedad intelectual. | UN | وقدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تُجري مفاوضات لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
La reciente firma del Memorándum de la Declaración conjunta de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre gestión de crisis es un paso importante en la dirección correcta, que también Eslovenia acoge con agrado en su calidad de Estado en proceso de adhesión a la Unión Europea. | UN | والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي. |
Este es sin duda el caso de los países de Europa central y oriental que se han convertido en miembros de la Unión Europea o que están en proceso de adhesión. | UN | وذلك ينطبق بالتأكيد على بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي انضمت أو هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
64. Los países en desarrollo, los PMA y los países con economías en transición que estén en proceso de adhesión a la OMC deberían poder adherirse en condiciones que reflejasen sus circunstancias comerciales, financieras y de desarrollo. | UN | 64- وينبغي أن تكون البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تسير على درب الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، قادرة على القيام بذلك بشروط تعكس تجارة كل منها وظروفه المالية والإنمائية. |
* Prestó asistencia en forma de misiones de asesoramiento a 16 países en proceso de adhesión a la OMC, incluidos todos los PMA en proceso de adhesión (Bhután, Cabo Verde, Etiopía, República Democrática Popular Lao, Sudán y Yemen). | UN | :: قدّم الأونكتاد المساعدة في شكل بعثات استشارية وتدريبية لستة عشر بلداً تسعى للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بما فيها جميع أقل البلدان نمواً الساعية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والرأس الأخضر والسودان واليمن). |