La Oficina observó que el 67% de las recomendaciones se habían puesto en práctica y el 33% se encontraban en proceso de aplicación. | UN | ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ. |
En el anterior informe, esta recomendación se consideró en proceso de aplicación. | UN | صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ. |
en proceso de aplicación | UN | التوصيات قيد التنفيذ التوصيات غير المنفذة |
La mayoría de las propuestas restantes se hallaban en proceso de aplicación. | UN | أما معظم المقترحات المتبقية فكان في طور التنفيذ. |
En este sentido, la Comisión observa que algunas de la propuestas aprobadas en el pasado aún están en proceso de aplicación. | UN | وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ. |
Ha aplicado aproximadamente el 35% de las recomendaciones esenciales y otro 14% está en proceso de aplicación. | UN | كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ. |
Añadió que se habían cumplido 35 de las 47 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe anterior y que las 12 restantes estaban en proceso de aplicación. | UN | وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ. |
Añadió que se habían cumplido 35 de las 47 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe anterior y que las 12 restantes estaban en proceso de aplicación. | UN | وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ. |
Seguirá haciendo un seguimiento de su aplicación; 13 ya se han aplicado y otras 13 están en proceso de aplicación. | UN | وستواصل اللجنة مراقبة تنفيذ تلك التوصيات؛ وقد تم تنفيذ 13 من التوصيات بالفعل، كما أن 13 توصية أخرى قيد التنفيذ. |
De las recomendaciones que el CAA hizo en 2008, la mayoría se han aplicado o están en proceso de aplicación. | UN | والتوصيات التي قدمتها اللجنة خلال عام 2008، معظمها إما نفذ أو قيد التنفيذ. |
La OSSI considera por tanto que la modalidad 3 está en proceso de aplicación. | UN | ومن ثم، يرى المكتب أن الطريقة 3 قيد التنفيذ. |
158. Como se indica en el cuadro 3, 12 recomendaciones correspondientes a ejercicios anteriores están en proceso de aplicación. | UN | 158 - وكما هو مبين في الجدول 3، هناك 12 توصية قيد التنفيذ من السنوات السابقة. |
11. La Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación o que no se han aplicado. | UN | 11 - ويكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي كانت إما قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذهـا. |
Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. | UN | وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ. |
Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. | UN | وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ. |
Recomendaciones que cuentan con el apoyo del Gobierno del Pakistán y ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación | UN | التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ |
106.2 y 106.14 Aceptadas/en proceso de aplicación | UN | التوصيتان 106-2 و106-14 مقبولتان/في طور التنفيذ |
Hay numerosas medidas en proceso de aplicación. | UN | وثمة تدابير عديدة بصدد التنفيذ اليوم. |
La OSSI considera que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha progresado de forma satisfactoria en la aplicación de las recomendaciones, 43 de las cuales ya se han aplicado o están en proceso de aplicación. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقدم الذي أحرزته الإدارة في مجال التنفيذ يعتبر مرضيا، حيث أن هناك 43 توصية تم تنفيذها أو هي بسبيلها إلى التنفيذ. |