ويكيبيديا

    "en promedio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المتوسط
        
    • وفي المتوسط
        
    • ما متوسطه
        
    • ففي المتوسط
        
    • وبلغ متوسط
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • بلغ متوسط
        
    • وكان متوسط
        
    • وسطيا
        
    • ومتوسط
        
    • يبلغ متوسط
        
    • متوسط عمر
        
    • باستخدام متوسط
        
    • في متوسط
        
    • في متوسطها
        
    En la actualidad el organismo dedica en promedio el 21,3% de los proyectos aprobados anualmente a la prestación de servicios básicos. UN وتكرس الوكالة حاليا ٢١,٣ في المائة في المتوسط من جميع المشاريع التي توافق عليها سنويا لتوفير الخدمات اﻷساسية.
    La relación alumno/maestro es de 60 a 1 en promedio, y en algunos casos alcanza la de 100 a 1. UN وتبلغ نسبة التلاميذ الى المدرسين ٠٦ الى ١ في المتوسط وقد تصل أحياناً الى ٠٠١ الى ١.
    En consecuencia, los niños reciben, según una estimación, unas 500 horas de enseñanza por año en promedio, o sea un 50% menos que la norma internacional. UN ولذلك، يتلقى اﻷطفال كل سنة حصصا تعليمية تقدر في المتوسط ﺑ ٥٠٠ ساعة، أي أقل ﺑ ٥٠ في المائة من المعايير الدولية.
    en promedio, las consultas médicas en los centros de salud del Organismo exceden de 100 por día por médico. UN وفي المتوسط فإن المراجعات الطبية في المراكز الصحية للوكالة تزيد على 100 كل يوم لكل طبيب.
    El número de estudiantes mujeres aumentó en promedio un 15% anual durante ese mismo período. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.
    Según las estadísticas, en el sector privado los salarios de la mujer son en promedio 21,5% más bajos que los del hombre. UN ووفقا للإحصاءات فإن مرتبات النساء في القطاع الخاص هي في المتوسط أقل بنسبة 21.5 في المائة من مرتبات الرجال.
    Se observa que las mujeres tienen ingresos, en promedio, menores a los hombres. UN ويتضح منه أن دخل المرأة في المتوسط أدنى من دخل الرجل.
    en promedio, las mujeres presentan el 29% de las solicitudes de asilo en Europa. UN وتقدم النساء في المتوسط 29 في المائة من طلبات اللجوء في أوروبا.
    Durante los últimos cinco años ha ingresado en promedio un delincuente menor cada año en el sistema penitenciario. UN وأضافت أن السنوات الخمس الماضية شهدت في المتوسط مجرمٍ حدثٍ واحدٍ في السنة داخل السجون.
    Se refiere a los establecimientos que en promedio cuentan con 20 o más trabajadores. UN تشير إلى المؤسسات التي يبلغ عدد موظفيها 20 أو أكثر في المتوسط.
    :: Aumento de los ingresos de la mujer, aunque ésta sigue percibiendo ingresos inferiores a los del hombre en promedio. UN :: زيادات في مكاسب المرأة المالية؛ مع أن المرأة ما زالت تكسب أقل من الرجل في المتوسط
    El número medio de años que los funcionarios han pasado en la División es 13; y han ocupado los puestos actuales ocho años en promedio. UN ويبلغ متوسط عدد السنوات التي قضاها الموظفون في الشعبة 13 سنة، وقد ظلوا في وظيفتهم الحالية لمدة 8 سنوات في المتوسط.
    Se observó que desde el 39º período de sesiones de la Comisión, en promedio el sitio web había recibido más de 2.500 visitantes por día. UN ولوحظ أنه، منذ انعقاد دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، قد اطلع على الموقع في المتوسط ما يزيد على 500 2 زائر يوميا.
    Las mujeres tienen en promedio un 21% menos de probabilidades de poseer un teléfono móvil. UN ويقل في المتوسط احتمال اقتناء النساء لهاتف محمول بنسبة قدرها 21 في المائة.
    Esta diferencia es aún mayor entre el personal directivo: las mujeres ganan, en promedio, el 76,8% del salario de los hombres. UN ويتضح هذا الفارق بصورة أكبر لدى القياديات: فالمرأة تحصل في المتوسط على 76,8 في المائة من أجر الرجل.
    En 2012 las mujeres recibieron en promedio una pensión individual por vejez que era un 22,1% inferior a la de los hombres. UN وفي عام 2012، حصلت المرأة في المتوسط على معاش شيخوخة يقل بنسبة 22.1 في المائة عما حصل عليه الرجل.
    La policía supervisa la medida impuesta dos veces al día en promedio. UN وتشرف الشرطة على التدابير المفروضة مرتين في اليوم في المتوسط.
    en promedio, los nombramientos con arreglo a la serie 300 le economizarían a la Secretaría de 10.000 a 20.000 dólares al año por funcionarios. UN وفي المتوسط فإن التعيينات بموجب المجموعة ٣٠٠ ستوفر مبلغا يتراوح بين ١٠ و ٢٠ ألف دولار في السنة بمعدل الموظف الواحد.
    Se desarrollaban en promedio tres programas diferentes por jornada laboral. UN وفي المتوسط كان يقام في كل يوم من أيام العمل ثلاثة برامج تدريبية مختلفة.
    en promedio, se perdió del 21% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda e inclemencias del tiempo. UN وفُقد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية.
    en promedio, cada miembro o suplente puede dedicar mensualmente 7,5 días de trabajo a la labor relativa al MDL. UN ففي المتوسط يستطيع كل عضو أو عضو مناوب أن يخصص 7.5 أيام عمل في الشهر لأداء العمل المتعلق بآلية البيئة النظيفة.
    La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    Los miembros de las comunidades minoritarias ocupaban en promedio un 12% de los puestos de la administración pública. UN وعلى الصعيد البلدي، بلغ متوسط توظيف أبناء طوائف الأقليات في الخدمة المدنية 12 في المائة.
    En este período, la tasa anual de crecimiento de la población de 5 a 14 años de edad alcanzó en promedio el 1,9%. UN وكان متوسط النمو السنوي لعدد السكان الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة ١,٩ في المائة في هذه الفترة.
    en promedio, la Fuerza ahora sólo aprueba cerca de ocho puestos de control por día. UN ولا توافق قوة الشرطة الدولية حاليا إلا على حوالي ثماني نقاط تفتيش وسطيا في اليوم.
    Los hombres trabajaban 47,8 horas por semana, en promedio, y las mujeres 35,6 horas. UN ومتوسط ساعات العمل في الأسبوع 47.8 ساعة للرجال و 35.6 ساعة للنساء.
    El sector privado, sin embargo, está cobrando cada vez mayor importancia y ya costea, en promedio, el 35% de los gastos de educación. UN غير أن القطاع الخاص يزداد أهمية إذ يبلغ متوسط مساهمته في تمويل التعليم 35 في المائة.
    En el cuadro de servicios generales, los funcionarios son en promedio alrededor de 16 meses más jóvenes que las funcionarias. UN أما بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، فيقل متوسط عمر الموظف بنحو 16 شهرا عن متوسط عمر الموظفة.
    a/ Estimación original revaluada según el tipo de cambio de 1 dólar = 0,8103 euros, aplicado en promedio por las Naciones Unidas desde enero a diciembre de 2004. UN (أ) أُعيد تقييم التقديرات الأصلية باستخدام متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة من كانون الثاني/ يناير حتى كانون الأول/ديسمبر 2004، وهو 0.8103 يورو للدولار الواحد.
    La circunstancia de que, en promedio, la edad de maternidad siga subiendo a 29,1 años en 2007 y a 29,3 en 2008, pone de manifiesto que las mujeres siguen aplazando la maternidad. UN ويتضح عامل استمرار تأجيل الولادة حتى سن متأخرة من الارتفاع المستمر في متوسط عمر الأمهـات، الذي بلغ 29.1 سنة في عام 2007 و29.3 سنـة في عام 2008.
    En los países en desarrollo, las remesas representan en promedio el 2,06% del gasto final de consumo de los hogares, pero en algunos de ellos llega al 16%. UN وفي البلدان النامية، تمثل الحوالات المالية نسبة تبلغ في متوسطها 2.06 في المائة من قيمة الإنفاق الاستهلاكي النهائي للأسر المعيشية، وقد تصل هذه النسبة في بعض البلدان إلى 16 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد