ويكيبيديا

    "en proyectos conjuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشاريع مشتركة
        
    • في المشاريع المشتركة
        
    • في مشروعات مشتركة
        
    • على مشروعات مشتركة
        
    Algunas organizaciones del régimen común trabajaban con ellas en proyectos conjuntos. UN فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة.
    Algunas organizaciones del régimen común trabajaban con ellas en proyectos conjuntos. UN فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة.
    En ocasiones, los centros no pueden colaborar en proyectos conjuntos por razones presupuestarias. UN وكان تعاون المراكز في مشاريع مشتركة مستحيلا في بعض اﻷحيان ﻷسباب ترجع إلى الميزانية.
    387. La participación en proyectos conjuntos en Europa y en programas de investigación dentro de la UE ha contribuido a la internacionalización. UN 477- وقد أسهم الاشتراك في المشاريع المشتركة في أوروبا وفي برامج البحث على صعيد الاتحاد الأوروبي في عملية التدويل.
    Sus representantes facilitan la comunicación entre Rotary International y los órganos de las Naciones Unidas al más alto nivel, a la vez que fomentan la colaboración en proyectos conjuntos con los organismos de las Naciones Unidas a nivel local. UN ويقوم هؤلاء الممثلون بتيسير الاتصال بين منظمة الروتاري الدولية وكيانات الأمم المتحدة على أرفع المستويات، في حين أنهم يشجعون التعاون في المشاريع المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة على المستويات المحلية.
    Podemos ahora vislumbrar la posibilidad de que algún día los vastos recursos humanos y materiales de los países del Oriente Medio puedan aunarse en proyectos conjuntos para mejorar el bienestar y la seguridad de todos. UN ويمكننا اﻵن أن نلمح إمكانية أن يتسنى، في يوم ما، تجميع الموارد البشرية والمادية الهائلة لبلدان الشرق اﻷوسط، في مشروعات مشتركة تعزز الرفاه واﻷمن للجميع.
    Una de ellas consistiría en proyectos conjuntos para preparar y desarrollar diversos cursos en la Web sobre una amplia gama de temas, como el género y las tecnologías de la información y las comunicaciones, el género y el VIH/SIDA, la trata de mujeres y el género y la paz. UN وينطوي أحد هذه المجالات على مشروعات مشتركة لتصميم ووضع سلسلة من الدورات على شبكة الإنترنت بشأن مجموعة واسعة من المواضيع مثل نوع الجنس وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار بالنساء، ونوع الجنس والسلام.
    • Colaboración con el país anfitrión en proyectos conjuntos. UN ● التعاون مع البلد المضيف في مشاريع مشتركة.
    Determinados elementos de las funciones de algunas de las entidades de ejecución ayudan a explicar las diferencias en su nivel de participación en proyectos conjuntos. UN وهناك عناصر معينة لوظائف بعض الكيانات المنفذة يمكن أن تساعد في تفسير اختلاف درجة أدائها في مشاريع مشتركة.
    Se están estableciendo fuentes de información en las esferas de la economía, la industria y la agricultura para utilizarlas en proyectos conjuntos que beneficien a todo el Oriente Medio. UN ويجري حاليا تطوير مراكز اﻹعلام في مجالات الاقتصاد والصناعة والزراعة لاستخدامها في مشاريع مشتركة لفائدة الشرق اﻷوسط بأكمله.
    La CESPAO está recibiendo un número creciente de propuestas, en particular de la Liga de los Estados Árabes, para actuar en carácter de copartícipe en proyectos conjuntos, hacer aportaciones sustantivas y prestar apoyo técnico a las actividades emprendidas por otras organizaciones regionales. UN وتُدعى اللجنة بشكل مطرد وبخاصة من قبل جامعة الدول العربية لتعمل شريكا في مشاريع مشتركة ولتقديم المدخلات الفنية والدعم التقني لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    8. Esrange y el entorno científico que se ha creado en Kiruna constituyen un valioso recurso. Científicos de todo el mundo se reúnen allí para trabajar en proyectos conjuntos. UN وتشكل محطة ايسرانج والبيئة العلمية التي نشأت في كيرونا أحد الموارد القيمة، إذ يجتمع هنا علماء من مختلف أنحاء العالم للعمل في مشاريع مشتركة.
    Por ejemplo, la gestión de los conocimientos se describe como la labor en proyectos conjuntos en una división y como el establecimiento de contactos y el intercambio de ideas en otra división del mismo departamento. UN فعلى سبيل المثال، تُوصف إدارة المعارف بأنها العمل في مشاريع مشتركة في شعبة واحدة وبأنها التواصل وتقاسم الأفكار في شعبة أخرى في نفس الإدارة.
    45. El Instituto ha recibido varias propuestas sobre colaboración en proyectos conjuntos de órganos profesionales y especializados. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    Tomamos nota con gran satisfacción de que asistieron a la Conferencia de parlamentarios de algunos países que participan en proyectos conjuntos con el UNICEF en Asia central y Kazakstán y les expresamos nuestro sincero agradecimiento por haber compartido con nosotros sus experiencias en la labor de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ونلاحظ بارتياح شديد أنه قد شارك في المؤتمر برلمانات عدد من الدول الضالعة في مشاريع مشتركة بين اليونيسيف في آسيا الوسطى وكازاخستان، ونعرب للدول المذكورة عن شكرنا العميق ﻷنها قاسمتنا التجربة في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Al tiempo que seguimos alentando el retorno, también esperamos estudiar las maneras de captar a los miembros de nuestra diáspora altamente cualificada en los lugares donde viven mediante la creación de redes de conocimiento, su incorporación en proyectos conjuntos con los países de acogida y su participación para ayudar a promover la inversión en Georgia. UN ومع أننا نواصل التشجيع على العودة، نعتزم أيضا استكشاف الطرق لإشراك أبناء المهجر من ذوي المهارات العالية في أماكن إقامتهم، وذلك بإنشاء شبكات معرفية وإشراكهم في مشاريع مشتركة مع البلدان المضيفة وتجنيدهم للمساعدة في الدعوة إلى الاستثمار في جورجيا.
    En el caso de partes asociadas, como una empresa matriz y sus filiales, estas pueden ser entidades jurídicas separadas, sus proyectos a gran escala pueden estar constituidos por separado y cualquiera de ellas puede participar en proyectos conjuntos con otras empresas o agentes gubernamentales. UN ومن بين الأطراف المرتبطة ببعضها، الشركة الأم وفروعها وهي كيانات قانونية قائمة بذاتها، بل ويمكن أيضا إدماج المشاريع الواسعة النطاق بشكل مستقل. ويمكن لأي منها أن يشارك في مشاريع مشتركة مع شركات أو جهات حكومية أخرى.
    Coopera de manera fructífera con organizaciones no gubernamentales noruegas, alemanas, polacas e inglesas y colabora en proyectos conjuntos. UN وللرابطة كل تعاون ناجح مع المنظمات غير الحكومية النرويجية والألمانية والبولندية والانكليزية، وهي شريك في المشاريع المشتركة.
    El Equipo Especial y la Dirección Ejecutiva también colaboran de cerca en proyectos conjuntos y esferas de interés común, como la gestión de las fronteras, la congelación de activos y el fortalecimiento del sistema de justicia penal. UN كما تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ مع المديرية التنفيذية عن كثب في المشاريع المشتركة والمجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل إدارة الحدود وتجميد الأصول وتعزيز نظام العدالة الجنائية.
    2. Acoge también con beneplácito los progresos realizados por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento de la colaboración interinstitucional en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, evidenciados por el mayor papel desempeñado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en proyectos conjuntos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y/o el Banco Mundial; UN ٢ - يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي في تقوية التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مرفق البيئة العالمية كما يتضح ذلك في زيادة الدور الذي يلعبه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المشاريع المشتركة لمرفق البيئة العالمية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة و/أو البنك الدولي؛
    En este sentido, la CESPAO está trabajando en estrecha colaboración con la CEPE y la CEPA en proyectos conjuntos para la región del Mediterráneo. UN وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مشروعات مشتركة في منطقة البحر المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد