ويكيبيديا

    "en proyectos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المشاريع الدولية
        
    • في مشاريع دولية
        
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Las organizaciones de mujeres participan cada vez más en proyectos internacionales y las principales crean filiales locales. UN وتشترك المنظمات النسائية بصورة أكثر تزايدا في المشاريع الدولية وتُنشئ فروعا محلية لمنظمات نسائية كبيرة.
    Ello incluye la participación en proyectos internacionales para la prevención de la delincuencia organizada transnacional, por ejemplo mediante la mitigación de las circunstancias que hacen vulnerables a los grupos socialmente marginados a las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك مثلا بتخفيف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    16. En 2007 la Federación de Rusia participó en proyectos internacionales en la esfera de la investigación espacial básica. UN 16- في عام 2007 شارك الاتحاد الروسي في مشاريع دولية في مجال أبحاث الفضاء الأساسية.
    El Comité también toma nota de los esfuerzos que ha realizado el Canadá participando en proyectos internacionales en cooperación con el UNICEF y otras organizaciones internacionales gubernamentales o no gubernamentales. UN ٥٥٧ - كما تحيط اللجنة علما بما تبذله كندا من جهود بمشاركتها في مشاريع دولية بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الدولية غير الحكومية.
    La Unión establece amplios contactos con comunidades de mujeres del exterior, participa en la elaboración de normas internacionales sobre la condición de la mujer, estudia y utiliza experiencias positivas de otros países para contribuir a los cambios internos y fortalecer la estabilidad internacional y participa en proyectos internacionales conjuntos. UN والاتحاد يعمل على إقامة اتصالات واسعة مع الأوساط النسائية الأجنبية والمشاركة في تحديد معايير دولية لوضع المرأة، والاستفادة من الخبرة الإيجابية الأجنبية وتسخيرها للإسهام في إحداث تغييرات داخلية وتعزيز الاستقرار الدولي، والمشاركة في مشاريع دولية مشتركة.
    Ello incluye la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción, por ejemplo mediante la mitigación de las circunstancias que hacen vulnerables a los grupos socialmente marginados a las actividades de corrupción. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد، كأن تخفف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الفساد.
    Uzbekistán tiene la experiencia necesaria en reconstrucción, así como posibilidades tecnológicas y una infraestructura desarrollada, todo lo cual le permite participar activamente en proyectos internacionales encaminados a la reconstrucción en la etapa posterior al conflicto en el Afganistán. UN ولدى أوزبكستان الخبرة اللازمة في مجال التعمير وفي الإمكانات التكنولوجية، ولديها بنية أساسية متطورة تمكِّننا من المشاركة بنشاط في المشاريع الدولية الموجهة نحو تعمير أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    Esta colaboración se basa en actividades conjuntas de amplio alcance en el plano industrial, la participación en proyectos internacionales y en planes de acción conjuntos a largo plazo concertados por los organismos espaciales. UN ويستند هذا التعاون إلى تعاون صناعي مكثف ومشاركة في المشاريع الدولية وخطط عمل مشتركة طويلة المدى تتفق عليها الوكالتان الفضائيتان.
    Como resultado de su intensa cooperación técnica con el OIEA en proyectos internacionales, Croacia ha recibido e instalado en el cruce fronterizo con la República de Eslovenia, en Bregana, dos arcos para detectar material nuclear y material radiactivo de otro tipo que pueda utilizarse para construir una bomba atómica. UN ونتيجة للتعاون التقني المكثف في المشاريع الدولية التي تنفذ بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تلقت كرواتيا وقامت بتركيب بوابتين للكشف عن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يمكن استخدامها لصنع قنبلة نووية، عند معبر حدودي مع جمهورية سلوفينيا، في بريغانا.
    25. Por lo tanto, los jóvenes con discapacidad deben tener acceso en condiciones de igualdad a la educación superior y también a la experiencia práctica del trabajo en proyectos internacionales. UN 25 - ومن ثم، يحتاج الشباب ذوو الإعاقة إلى الحصول على التعليم العالي على قدم المساواة، كما يحتاجون إلى الخبرة العملية للعمل في المشاريع الدولية.
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella, . UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.()،()
    Respalda ese principio por medio de sus actividades como proveedor importante de servicios del ciclo de combustible, incluidos el enriquecimiento, la fabricación y el reprocesamiento de combustible, y en calidad de participante en proyectos internacionales para desarrollar reactores y métodos innovadores que puedan mejorar la seguridad, el uso a largo plazo y la resistencia a la proliferación. UN وهي تؤيد هذا المبدأ من خلال عملها بوصفها موردا رئيسيا لخدمات الوقود النووي، بما في ذلك التخصيب، وصناعة الوقود وإعادة تجهيزه، وبوصفها مشاركا في المشاريع الدولية لتطوير مفاعلات وطرائق مبتكرة من شأنها أن تحسن السلامة والاستدامة ومقاومة الانتشار.
    La mayoría de las instituciones educativas de Belarús participan activamente en proyectos internacionales financiados a través de TEMPUS, el Programa Visby, el Fondo Alemán de Intercambio Académico (DAAD), el Programa de Cooperación Transfronteriza de Letonia, Lituania y Belarús, el Programa de la Región del Mar Báltico, y otros. UN 26 - ومعظم المؤسسات التعليمية في بيلاروس تشترك بنشاط في مشاريع دولية تموّل عن طريق برنامج التعاون العابر لأوروبا للدراسات الجامعية، وبرنامج فيزبي والدائرة الألمانية للتبادل الأكاديمي، وبرنامج التعاون العابر للحدود بين لاتفيا وليتوانيا وبيلاروس، وبرنامج منطقة بحر البلطيق وغيرها.
    En suma, México apoya el acceso de todos los Estados a los beneficios del uso pacífico de la ciencia y tecnología espacial, a través de la cooperación internacional, incluyendo la capacitación y educación del personal y su participación en proyectos internacionales que incluyan la transferencia de tecnología. UN 4 - ومجمل القول إن المكسيك تؤيد استفادة الدول كافة من فوائد الاستخدام السلمي للعلوم والتكنولوجيا الفضائية عن طريق التعاون الدولي، بما في ذلك تدريب الموظفين وزيادة معارفهم ومشاركتهم في مشاريع دولية تنطوي على نقل للتكنولوجيا.
    4. En suma, México apoya el acceso de todos los Estados a los beneficios del uso pacífico de la ciencia y tecnología espacial, a través de la cooperación internacional, incluyendo la capacitación y educación del personal y su participación en proyectos internacionales que incluyan la transferencia de tecnología. UN 4 - ومجمل القول إن المكسيك تؤيد استفادة الدول كافة من فوائد الاستخدام السلمي للعلوم والتكنولوجيا الفضائية عن طريق التعاون الدولي، بما في ذلك تدريب الموظفين وزيادة معارفهم ومشاركتهم في مشاريع دولية تشمل نقل للتكنولوجيا.
    También participan científicos espaciales noruegos en proyectos internacionales como Planck, Rosetta, el Observatorio de Dinámica Solar y Transition Region and Coronal Explorer. UN ويشارك علماء الفضاء النرويجيون أيضا في مشاريع دولية مثل بعثات بلانك وروزيتا ومرصد ديناميات الشمس وإكسبلورر (مستكشف المنطقة الانتقالية والإكليل الشمسي).
    También participan científicos espaciales noruegos en proyectos internacionales como Planck, Rosetta, el Observatorio de Dinámica Solar y Transition Region and Coronal Explorer. UN ويشارك علماء الفضاء النرويجيون أيضا في مشاريع دولية مثل بلانك (Planck) وروزيتا (Rosetta) ومرصد ديناميات الشمس ومستكشف المنطقة الانتقالية والإكليل الشمسي.
    g) ¿Han participado los Estados en proyectos internacionales, regionales o sectoriales de investigación o asistencia técnica para examinar la prevalencia de actos de violencia contra migrantes, trabajadores migratorios y sus familias? ¿Cuáles fueron los resultados o las conclusiones extraídas? UN (ز) هل شاركت دول في مشاريع دولية أو إقليمية أو قطاعية للبحوث أو المساعدة التقنية بهدف دراسة مدى انتشار العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟ وماذا كانت نتائجها و/أو الدروس المستفادة منها؟
    i) ¿Han participado los Estados en proyectos internacionales, regionales o sectoriales de investigación o de asistencia técnica para examinar la prevalencia de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? ¿Cuáles fueron los resultados y las conclusiones extraídas? UN (ط) هل شاركت دول في مشاريع دولية أو إقليمية أو قطاعية للبحوث أو المساعدة التقنية لدراسة مدى انتشار الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وماذا كانت نتائجها والدروس المستفادة منها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد