ويكيبيديا

    "en publicaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منشورات
        
    • في المنشورات
        
    • في مجلات
        
    • في المجلات
        
    • في مطبوعات
        
    • على المنشورات
        
    • للمنشورات
        
    • في الكتابات
        
    • خلال منشورات
        
    • عن طريق المنشورات
        
    • خلال المنشورات
        
    • من منشورات
        
    • منشورة في
        
    • من مواد منشورة
        
    • في صحف
        
    Varios estudios se incluyeron en publicaciones profesionales de gran reputación. UN أدرج عدد من الدراسات في منشورات مهنية صادرة عن سلطات متخصصة.
    Se hizo hincapié en la importancia de presentar los resultados, sobre éste y otros países, en publicaciones de fácil acceso para los usuarios. UN وجرى التشديد على أهمية تقديم النتائج في منشورات سهلة الاستعمال لهذا البلد وغيره من البلدان.
    Los trabajos de expertos yugoslavos no pueden figurar en publicaciones internacionales. UN ولا يمكن نشر أعمال الخبراء اليوغوسلاف في المنشورات الدولية.
    Esas solicitudes se han dado a conocer en publicaciones tanto locales como internacionales. UN وقد أعلن عن هذه الطلبات أيضا في المنشورات المحلية والدولية على السواء.
    Autor de capítulos de monografías colectivas, artículos aparecidos en publicaciones científicas y artículos de divulgación. UN مؤلف فصول في دراسات جماعية ومقالات في مجلات علمية ومقالات عامة
    Estos conocimientos suelen contenerse en patentes y muchas veces se dan a conocer en publicaciones especializadas de ciencia y tecnología. UN وكثيراً ما تكون هذه المعارف متضمنة في براءات الاختراع، وأكثر من ذلك ظهورها في منشورات متخصصة بمجال العلم والتكنولوجيا.
    De 1998 a 2002 se han otorgado más de 620 patentes de invención, y se han publicado más de 600 monografías y 24.639 artículos científicos en publicaciones extranjeras y nacionales. UN وبين عامي 1998 و2002، تم استلام أكثر من 620 براءة اختراع، ونشر ما يزيد عن 600 دراسة، و 639 24 مقالة علمية في منشورات أجنبية وأوزبكية.
    Los documentos elaborados se citaron en publicaciones de organizaciones internacionales e informes oficiales de los Estados miembros y en los medios de comunicación. UN واستُشهد بالوثائق الصادرة في منشورات المنظمات الدولية والتقارير الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء ووسائط الإعلام.
    Diversos artículos de su autoría han aparecido en publicaciones de carácter internacional. UN وقد كتب عدة مقالات صدرت في منشورات دولية.
    La secretaría también ha decidido anunciar los puestos vacantes en publicaciones dirigidas a profesionales competentes de las Partes no incluidas en el anexo I. UN كما قررت الأمانة نشر إعلانات عن الشواغر في المنشورات التي تستهدف الفنيين المعنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Por ejemplo, aparecieron artículos sobre el Consejo de Derechos Humanos en publicaciones locales de Armenia, Burundi y Sri Lanka. UN وعلى سبيل المثال، نُشرت مقالات متعلقة بمجلس حقوق الإنسان في المنشورات المحلية في أرمينيا وبوروندي وسري لانكا.
    El mensaje del Secretario General con motivo del Día Internacional para la Tolerancia de 2005 apareció en publicaciones locales de Filipinas, el Sudán y el Togo. UN ونُشر خطاب الأمين العام بشأن اليوم الدولي للتسامح لسنة 2005 في المنشورات المحلية في توغو والسودان والفلبين.
    ii) Número de menciones de publicaciones y actividades del subprograma en publicaciones oficiales, académicas y especializadas UN ' 2` عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته التي ترد في المنشورات الرسمية والأكاديمية والمتخصصة
    Diversos dictámenes y artículos judiciales en publicaciones de carácter jurídico y ambiental. UN له سلسلة من الأحكام والمقالات في مجلات قانونية وبيئية.
    iv) Apoyo al desarrollo de capacidad con el fin de aumentar el número de publicaciones científicas procedentes de los países menos adelantados en publicaciones revisadas por homólogos. UN ' 4` دعم بناء القدرات من أجل توسيع نطاق نشر الأعمال العلمية من أقل البلدان نموا في المجلات المحكمة.
    - Muchos otros artículos, informes y reseñas en publicaciones, revistas y periódicos yugoslavos y extranjeros. UN وغير ذلك من عديد المقالات والتقارير والاستعراضات في مطبوعات ومجلات وصحف يوغوسلافية وأجنبية.
    El UNICEF hace un hincapié cada vez mayor en publicaciones destinadas a públicos más jóvenes en las que se promueven la tolerancia, la paz y la interdependencia mundial. UN وتتوسع اليونيسيف تدريجيا في التركيز على المنشورات الموجهة لجمهور صغار السن والتي تدعو للتسامح والسلام والترابط العالمي.
    Además del Director, incluye un Director Adjunto, un oficial superior de asuntos políticos, una secretaria administrativa, una secretaria especializada en publicaciones y otros asuntos y seis investigadores y editores subalternos. UN فباﻹضافة إلى المدير، يضم ملاك الموظفين نائبا للمدير، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وسكرتيرا إداريا، وسكرتيرا متخصصا للمنشورات وغيرها من المسائل، وستة باحثين ومحررين مبتدئين.
    Los informes sobre los diseños de armas nucleares del Grupo IV indican que en el diseño de armas el Iraq empleaba mayormente información disponible en publicaciones de difusión general. UN وتشير تقارير الفريق الرابع المتعلقة بتصميم السلاح النووي إلى أن تصميم اﻷسلحة في العراق كان يعتمد اعتمادا شديدا على المعلومات المتاحة في الكتابات العامة.
    Algunos puestos de categoría superior se han anunciado en el sistema Galaxy y en publicaciones especializadas, a fin de asegurar un grupo de destinatarios con la mayor distribución geográfica posible. UN لقد جرى بالفعل الإعلان عن بعض الوظائف العليا عن طريق مشروع غلاكسي ومن خلال منشورات صممت لتوزيعها على أوسع رقعة جغرافية.
    Próximamente se darán a conocer los resultados del estudio en publicaciones y simposios. UN وسوف يتم نشر استنتاجات هذه الدراسة في المستقبل القريب عن طريق المنشورات والندوات.
    Difusión de información en publicaciones oficiales y la Internet UN أتيحت المعلومات من خلال المنشورات الحكومية وشبكة الإنترنت.
    ii) El número de artículos publicados en la prensa internacional y en publicaciones periódicas especializadas, en los que se mencione la labor de la UNCTAD en esta esfera. UN ' ٢ ' عدد المقالات التي تنشر في الصحافة الدولية والمجلات المهنية والتي تقتبس من منشورات اﻷونكتاد في هذا المجال.
    Numerosos artículos e informes sobre derecho de la tecnología de la información, derecho humanitario y derecho constitucional en publicaciones periódicas jurídicas de Suecia y otras publicaciones. UN مقالات وتقارير عديدة عن قانون تكنولوجيا المعلومات، والقانون الإنساني، والقانون الدستوري، منشورة في الدوريات القانونية السويدية وفي مطبوعات أخرى.
    Las cifras proporcionadas en el anexo indican que de los 703 productos arrastrados de bienios anteriores, para su ejecución en el bienio 1992-1993, más de la mitad (55%) fueron ejecutados, en tanto que 141 fueron suprimidos porque ya eran obsoletos y 173, que consistían principalmente en publicaciones, fueron aplazados nuevamente. UN وتبين اﻷرقام الواردة في المرفق أنه من أصل النواتج اﻟ ٧٠٣ المرحلة للتنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، نفذ أكثر من النصف )٥٥ في المائة( في حين أنهي ١٤١ من النواتج ﻷنها أصبحت قديمة، وطرأ مزيد من التأجيل على ١٧٣ ناتجا تتألف بصورة رئيسية من مواد منشورة.
    El Instituto proporcionaba información relativa a la CITES en publicaciones que aceptaban anuncios gratuitos para informar a los comerciantes de los reglamentos. UN ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد