ويكيبيديا

    "en qana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قانا
        
    • على قانا
        
    • قانا الذي
        
    • في بلدة قانا
        
    • بقانا
        
    • قانا في
        
    en Qana, Hizbollah, una organización terrorista, mantiene un centro de mando regional donde se han planificado numerosos ataques contra Israel. UN ويوجد في قانا مركز قيادة إقليمي لحزب الله، التنظيم الإرهابي، كان موقعا لتخطيط هجمات عديدة ضد إسرائيل.
    Más de 100 civiles libaneses resultaron muertos por los bombardeos aéreos contra las instalaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), en Qana. UN والقصف الجوي لمقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا تسبب في قتل أكثر من مائة شخص لبناني مدني.
    En este sentido, estamos profundamente impresionados y apesadumbrados por las numerosas muertes ocurridas en un campamento de las Naciones Unidas en Qana. UN وفي هذا الصدد، نشعر بعميق الفزع والجزع إزاء الخسائر الكبيرة في اﻷرواح في معسكر اﻷمم المتحدة في قانا.
    El representante de Túnez considera normal que el Secretario General incluya en su informe el costo de los daños sufridos por el cuartel general de la Fuerza en Qana. UN ورأى ممثل تونس أن من الطبيعي أن يدرج اﻷمين العام في تقريره تكاليف اﻷضرار التي لحقت بمقر القوة في قانا.
    Naciones Unidas en Qana el 18 de abril de 1996 UN لﻷميـن العـام بشـأن قصـف مجمـع اﻷمـم المتحـدة في قانا
    También se reunió con el Comandante de la FPNUL y sus colaboradores y visitó el cuartel general del batallón de Fiji en Qana, así como otras localidades de la zona de despliegue de la FPNUL. UN واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية
    III. Gastos vinculados a los daños causados por el incidente ocurrido en Qana el 18 de abril de 1996 UN ثالثا - التكاليف المتصفة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    La responsabilidad de Israel respecto de las obligaciones financieras a que se alude en la resolución es una prueba clara de su responsabilidad por la agresión cometida contra la FPNUL en Qana, en el Líbano meridional. UN وإن مسؤولية إسرائيل عن تحمل النفقات المالية المشار إليها في مشروع القرار إنما هي دليل دامغ على مسؤوليتها عن عدوانها على مقر قوة اﻷمم المتحدة في قانا في جنوب لبنان.
    La resolución reafirma la responsabilidad de Israel relativa al ataque contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Qana. UN إن هذا القرار يؤكد مرة أخرى على مسؤولية إسرائيل عن هجومها على مقر الأمم المتحدة في قانا.
    En esa resolución de la Asamblea General se caracterizó el ataque de Israel en Qana como un acto único. El ataque fue condenado por el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN إن قرار الجمعية العامة هو الذي أعطى هذا الاعتداء الإسرائيلي على مقر قوات الأمم المتحدة في قانا خصوصية فريدة، وذلك بإدانة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Comisión tuvo pruebas en Qana del uso desproporcionado de armas por parte de las FDI. UN واستمعت اللجنة في قانا إلى إفادات تدل على الاستخدام غير المتناسب للأسلحة من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FPNUL informó de que aproximadamente 300 habitantes todavía estaban en Qana. UN وأفادت القوة بأن نحو 300 شخص لا يزالون موجودين في قانا.
    Asunto: Masacre perpetrada por las fuerzas del enemigo israelí en Qana UN الموضوع: مجزرة قوات العدو الإسرائيلي في قانا
    El representante de Israel ha calificado de desafortunados los hechos acaecidos en Qana en 1996. UN لقد وصف ممثل إسرائيل الأحداث التي وقعت في قانا في عام 1996 بأنها مؤسفة.
    Y deploramos enérgicamente el bombardeo israelí de la posición de la FPNUL en Qana, que dio por resultado la muerte de más de 100 refugiados libaneses y bajas sufridas por el personal de la FPNUL. UN ونشجب بقوة قصف إسرائيل لمواقع اليونيفيل في قانا الذي نجم عنه فقدان أكثر من مائة من اللاجئين اللبنانيين حياتهم وسقوط ضحايا بين أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنــان.
    El recuerdo de quienes perdieron la vida en Qana debe unirnos en pro de un nuevo compromiso con la paz y la lucha común contra el terrorismo. UN وإن ذكرى هؤلاء الذين فقدوا أرواحهم في قانا ينبغي أن تجمعنا على الالتزام التزاما مجددا بالسلام وبالكفاح المشترك ضد اﻹرهاب.
    Ello es especialmente necesario si se tiene en cuenta el desplazamiento de muchos miles de familias tanto en el Líbano como en Israel, y el intolerable padecimiento humano, incluida la terrible pérdida de vidas acaecida en Qana. UN وهذا ضروري نظرا لتشريد عدة آلاف من اﻷسر في لبنان وإسرائيل على حد سواء، والمعاناة اﻹنسانية التي لا تُحتمل، بما في ذلــــك فقدان اﻷرواح في قانا.
    Expresamos nuestra gratitud especial al personal de mantenimiento de la paz de Fiji y manifestamos nuestro reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Fiji por el papel que han desempeñado, particularmente durante los trágicos acontecimientos recientes en Qana. UN ونود بصفة خاصة أن ننوه بحفظة السلام الفيجيين، وأن نعرب للحكومة الفيجية وللشعب الفيجي عن تقديرنــــا للــــدور الذي اضطلعوا به، ولا سيما خلال اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في قانا.
    Cuando el batallón recibió los datos, comprobó los blancos en el mapa y halló que uno de ellos estaba situado entre los 200 y 300 metros de distancia de la posición de las Naciones Unidas en Qana. UN وعندما تلقت الكتيبة البيانات، تأكدت من موقعي الهدفين على إحدى الخرائط، ووجدت أن أحد الموقعين هو على مسافة تتراوح بين ٠٠٢ و٠٠٣ متر من موقع اﻷمم المتحدة في قانا.
    Al igual que en otras operaciones, el propósito de la incursión en Qana fue defender a ciudadanos israelíes. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    173. El 23 de julio, a las 23.15 horas, dos vehículos de la CRL resultaron alcanzados en Qana por proyectiles. UN 173- ففي 23 تموز/يوليه، في الساعة 15/23، أُصيبت سيارتان تابعتان للصليب الأحمر اللبناني بذخائر في بلدة قانا.
    Con arreglo a la solicitud que figura en el párrafo 7 de la resolución 50/89 B de la Asamblea General, de 7 de junio de 1996, el informe contiene asimismo una evaluación completa de los daños producidos por el incidente ocurrido el 18 de abril de 1996 en el cuartel general del batallón de Fiji en Qana y posiciones aledañas de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٩ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، يتضمن التقرير أيضا تقييما كاملا لﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ في مقر الكتيبة الفيجية بقانا ومواقع أخرى محيطة به في منطقة عمليات القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد