ويكيبيديا

    "en rápido crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السريعة النمو
        
    • سريعة النمو
        
    • المتنامية بسرعة
        
    • يتزايد عددهم بسرعة
        
    • سريع النمو
        
    • تنمو بسرعة
        
    • المتزايدة بسرعة
        
    • ينمو بسرعة
        
    • تتزايد أعدادهم بسرعة
        
    • في النمو بسرعة
        
    • السريع النمو
        
    • المتزايدين بسرعة
        
    • في التزايد السريع
        
    • بسرعة النمو
        
    • تشهد نموا سريعا
        
    Uno de los resultados de estas reformas estructurales es un índice de crecimiento respetable, aun para las normas de nuestra región en rápido crecimiento. UN ومن نتائج هذه اﻹصلاحات الهيكلية تحقيق معدل نمــو يعتبر محترمــا حتى بمعايير منطقتنا السريعة النمو.
    El carbón seguirá siendo un elemento importante en la gama de fuentes de energía en todo el mundo, en particular en las economías en rápido crecimiento. UN وسيظل الفحم عنصراً هاماً في توليفة الطاقة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في الاقتصادات السريعة النمو.
    En la mayor parte de los casos no se está consiguiendo crear puestos de trabajo de alta productividad para una fuerza de trabajo en rápido crecimiento. UN والتسابق إلى إنشاء نسبة متزايدة من الوظائف ذات الإنتاجية الأعلى لقوة عاملة سريعة النمو يتم التخلي عنه في معظم الأحيان.
    Nuestra economía en rápido crecimiento exige energía de todas las fuentes, comprendida la energía atómica. UN وإن اقتصاداتنا المتنامية بسرعة تستلزم الطاقة من جميع المصادر، ومنها الطاقة النووية.
    Los costos de proporcionar enseñanza básica, saneamiento, vivienda, un adecuado suministro de alimentos y la infraestructura urbana para las poblaciones en rápido crecimiento siguen recargando las ya débiles economías y limitando las opciones de desarrollo. UN ولا تزال تكاليف توفير التعليم اﻷساسي والمرافق الصحية واﻹسكان وتوفير الطعام الكافي والهياكل اﻷساسية الحضرية للسكان الذين يتزايد عددهم بسرعة تشكل عبئا على الاقتصادات الضعيفة بالفعل ويحد من خيارات التنمية.
    El turismo ecocultural es un segmento reducido, pero en rápido crecimiento, en la esfera del turismo. UN والسياحة البيئية الثقافية قطاع صغير ولكنه سريع النمو داخل قطاع السياحة الاجمالي.
    Para ello es necesario crear suficientes empleos productivos y medios de subsistencia para una población activa en rápido crecimiento. UN فهو يتطلب خلق فرص عمل منتجة وموارد رزق كافية لقوة عمل تنمو بسرعة.
    - Satisfacer eficazmente las necesidades de una población en rápido crecimiento; UN :: تلبية الاحتياجات بفاعلية لأعداد السكان المتزايدة بسرعة
    La mayoría de las economías en rápido crecimiento tienen también un sector comercial dinámico. UN ولدى معظم الاقتصادات السريعة النمو أيضا قطاع تجاري نشط.
    En algunos países en desarrollo en rápido crecimiento, como China, la India y Viet Nam, también experimentan una desigualdad cada vez mayor. UN وشهدت أيضا البلدان النامية السريعة النمو من قبيل الصين والهند وفييت نام زيادة في التباين.
    Además, excepto en algunos países menos adelantados en rápido crecimiento, la participación del sector de la manufactura se estancó. UN وفضلا عن ذلك، شهدت حصة الصناعة التحويلية ركودا إلا في عدد قليل من أقل البلدان نموا السريعة النمو.
    Lo más importante era que el empleo de los jóvenes planteaba un desafío importante para las ciudades en rápido crecimiento debido a la estructura de edades de la población juvenil. UN والأهم من ذلك أن توظيف الشباب يطرح تحدياً كبيراً في المدن السريعة النمو بسبب الهيكل العمري للشباب.
    Además, África es una región en rápido crecimiento, tanto de población como de renta. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفريقيا منطقة سريعة النمو من بين مناطق العالم، على صعيدي السكان والدخل معاً.
    Los programas existentes tendrán que ofrecer con mayor dinamismo sus servicios y mejorar sus sistemas financieros, administrativos y de gestión internos a fin de atender con eficacia una base de clientes en rápido crecimiento. UN وستحتاج البرامج القائمة الى تسويق خدماتها بمزيد من الحماس وتعزيز نظمها المالية واﻹدارية والتنظيمية، الداخلية، بغية القيام، على نحو فعال، بمواجهة قاعدة الزبائن المتنامية بسرعة.
    Actualmente los políticos se encuentran atrapados entre la herencia dejada por la mala administración de los recursos naturales y las obligaciones futuras hacia una población mundial en rápido crecimiento. UN ٨ - والسياسيون متنازعون بين التركة الناشئة عن سوء إدارة الموارد الطبيعية في الماضي من جهة، والالتزامات المستقبلية نحو سكان العالم الذين يتزايد عددهم بسرعة من الجهة اﻷخرى.
    En particular, el comercio de servicios era un sector en rápido crecimiento que les brindaba numerosas oportunidades de obtener fácilmente beneficios que contribuyeran al desarrollo. UN فالتجارة في الخدمات، على وجه الخصوص، قطاع سريع النمو يتيح فرصاً كثيرة تستطيع البلدان النامية بسهولة أن تجني فوائد إنمائية منها.
    Sin embargo, la dificultad mayor para esta secretaria en rápido crecimiento es encontrar a funcionarios de la máxima calidad profesional y procurar mantener al mismo tiempo una distribución geográfica amplia y el equilibrio de género. UN بيْد أن التحدي الرئيسي الذي واجه أمانة تنمو بسرعة كان العثور على موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة الفنية، مع الحفاظ على توزيع جغرافي واسع وعلى التوازن بين الجنسين.
    Se mantuvo el sistema excepcional de clínicas de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos, ya que demostró ser el medio más redituable de reducir la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمس الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين احتياجات السكان المتنامية وأعدادهم المتزايدة بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    Los recursos nacionales necesarios para el desarrollo social sólo se pueden movilizar si la economía se encuentra en rápido crecimiento. UN فالموارد المحلية الضرورية للتنمية الاجتماعية لا يمكن تعبئتها إلا إذا كان الاقتصاد ينمو بسرعة.
    En el informe se examinaron las consecuencias sociales de esas tendencias demográficas, sobre todo las necesidades apremiantes de los jóvenes en materia de educación, posibilidades de empleo y atención de la salud; y las tensiones que se producen en las economías nacionales y las estructuras sociales al enfrentarse con la necesidad de mantener poblaciones de personas de edad en rápido crecimiento. UN وتناول التقرير بالدرس الدلالات الاجتماعية لهذه الاتجاهات الديمغرافية، بما فيها احتياجات الشباب الملحة إلى التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية، والضغوط التي تتعرض لها الاقتصادات الوطنية والبنيات الاجتماعية وهي تواجه الحاجة إلى إعالة اﻷشخاص المسنين الذين تتزايد أعدادهم بسرعة.
    Las migrantes, además de constituir una población urbana en rápido crecimiento, conforman un grupo que tiene necesidades especiales en materia de salud genésica. UN ذلك أن المهاجرين ليسوا مجرد فئة آخذة في النمو بسرعة من سكان المدن بل هم أيضا فئة لديها احتياجات إنجابية وصحية خاصة.
    El sector externo en rápido crecimiento en Asia había sido complementado por una fuerte demanda interna en la región. UN وأوضح أن القطاع الخارجي السريع النمو في آسيا قد تممه طلب محلي قوي في المنطقة.
    Obviamente, la reducción de la pobreza entre las poblaciones meridionales en rápido crecimiento es la manera más prometedora de aumentar la demanda mundial. UN ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي.
    11. El Programa 21 enumera 10 actividades diferentes7 que deberían desarrollarse en el plano nacional e internacional a fin de alcanzar el objetivo de una vivienda adecuada para poblaciones en rápido crecimiento y para los pobres de las zonas urbanas y rurales que actualmente carecen de ella, para lo cual habrá que adoptar un criterio de desarrollo y mejora de viviendas que sea ambientalmente racional. UN ١١ - ويدرج جدول أعمال القرن الحادي والعشرين عشرة أنشطة)٧( ينبغي تنفيذها على المستوى الوطني والدولي من أجل تحقيق هدف توفير المأوى الملائم ﻷعداد سكانية آخذة في التزايد السريع وللمحرومين اليوم من فقراء الحضر والريف، وذلك من خلال نهج تمكيني تجاه تنمية وتحسين المأوى على نحو سليم بيئيا.
    Como respuesta, el Consejo ha comenzado a abordar las cuestiones pertinentes y las consecuencias sociales, ambientales, económicas y en materia de salud derivadas de una población en rápido crecimiento. UN واستجابة لذلك، بدأ المجلس تناول القضايا المرتبطة بسرعة النمو السكاني وتشعبها في المجال الصحي والاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    Por el contrario, muchos países de África todavía tienen poblaciones en rápido crecimiento con una elevada proporción de niños dependientes. UN وعلى العكس من ذلك، لا تزال معظم البلدان الأفريقية تشهد نموا سريعا في نسبة الأطفال المعالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد