ويكيبيديا

    "en río en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ريو في
        
    • في ريو عام
        
    • في ريو دي جانيرو في
        
    • ريو في عام
        
    • في ريو بشأن
        
    Esos documentos, cuya presentación es jurídicamente exigible en virtud de los convenios firmados en Río en 1992, se encuentran en estudio. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Ya se establecieron los principios rectores en Río en 1992 y se acordó un Plan de Aplicación en Johannesburgo en 2002; ahora nos corresponde UN وضعت المبادئ التوجيهية في ريو في عام 1992، وتم الاتفاق على خطة تنفيذ في جوهانسبرغ عام 2002.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) celebrada en Río en 1992 nos brindó la oportunidad de poner nuestra casa global en orden, una ocasión de promesas y esperanzas cada vez mayores. UN وقد وفر لنا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو في عام ١٩٩٢، الفرصــة لكي ننظم بيتنا العالمي، لقد كان فرصة تبشر بالخير، وتولد اﻵمال.
    Al mismo tiempo, nos seguimos alejando de la meta del 0,7% convenida para la asistencia oficial para el desarrollo, aprobada en 1970 y reiterada en Río en 1992. UN هذا في الوقت الذي نبتعد فيه ولا نقترب من الهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الذي اعتمدناه عام ١٩٧٠، وأكدناه في ريو عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, no debemos permitirnos caer en la complacencia, dado que los objetivos que establecieron nuestros países en Río, en 1992, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo distan de haberse alcanzado. UN ومع ذلك، يجب ألا نسمح لأنفسنا بالشعور بالرضا عن الذات، حيث ما زالت الأهداف التي حددتها بلداننا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو عام 1992 بعيدة المنال.
    Esa es una contribución útil para los preparativos de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    La Memoria del Secretario General es optimista sobre las diversas iniciativas tomadas desde la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río en junio de 1992. UN إن تقريـــر اﻷميـــن العام ينظــر بتفاؤل إلــى المبادرات المختلفة التي اتخذت منذ قمة اﻷرض في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Estos fueron los temas de la histórica Cumbre para la Tierra en Río en junio de 1992. UN هذان كانا موضوعي العمل التاريخي لمؤتمر قمة اﻷرض في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Es imprescindible que volvamos a comprometernos con la asociación mundial establecida en Río en 1992 y con el cumplimiento de las obligaciones voluntariamente asumidas en virtud del Programa 21. UN ومن الضروري للغاية أن نلزم أنفسنا جميعا من جديد بالشراكة الدولية التي انشئت في ريو في عام ٢٩٩١ وبالالتزامات التي تعهدنا بها طواعية بموجب جدول أعمال القرن ١٢.
    En el capítulo 13 del Programa 21, aprobado en Río en 1992, se reconoció la importancia vital e interrelacionada de este ecosistema principal para la supervivencia del ecosistema mundial. UN لقد سلم الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في ريو في عام ١٩٩٢، باﻷهمية الحيوية والمترابطة لهذا النظام البيئي الرئيسي من أجل بقاء النظام اﻹيكولوجي العالمي.
    El Pakistán tuvo el honor de ejercer de portavoz del Grupo de los 77 y China en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que se celebró en Río en 1992. UN لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢.
    Namibia participa directamente en la lucha contra la desertificación desde que preparó su Plan Verde y participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río en 1992. UN وتشارك ناميبيا مباشرة في مكافحة التصحر منذ إعداد خطتها الخضراء ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992.
    Los compromisos asumidos en Río en 1992 en pro de una movilización de recursos no se han materializado aún, por lo que será difícil que se alcance el objetivo de la protección del medio ambiente. UN وإن الالتزامات المعقودة في ريو في عام 1992 نحو تعبئة الموارد لا تزال تنتظر التحقيق. وفي غيبة تلك الموارد سيظل هدف حماية البيئة بعيدا عن المنال.
    Se trata de un importante adelanto, y estamos iniciando una segunda generación de acuerdos internacionales basados en los que se aprobaron en Río en 1992, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وهذا يشكل خطوة كبرى، ونحن بصدد العمل على استصدار جيل ثان من الاتفاقات الدولية يستند إلى الاتفاقات التي اعتمدت في ريو في عام 1998، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Este período extraordinario de sesiones concluirá antes de que las Naciones Unidas se reúnan en Johannesburgo para hacer balance de los objetivos de desarrollo sostenible que se fijaron en Río en 1992. UN وهذه الدورة الاستثنائية ستختتم قبل أن تجتمع الأمم المتحدة في جوهانسبرغ لاستعراض أهداف التنمية المستدامة التي تم وضعها في ريو عام 1992.
    La índole precaria de ese arreglo está demostrada por el hecho de que simplemente por celebrar la segunda reunión del Foro en Río, en 2007 y afrontar sus costos, el Brasil se convirtió en un contribuyente importante del Foro. UN ومما يثبت الطبيعة المتقلقلة لهذا الترتيب أن البرازيل أصبحت مساهما رئيسيا في المنتدى لمجرد أنها عقدت الاجتماع الثاني له في ريو عام 2007 وتحملت نفقاته.
    En el artículo 3.1 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en Río en 1992, se afirma: UN وتنص المادة 3-1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، المعتمدة في ريو عام 1992، على ما يلي:
    El Movimiento Federalista Mundial ha seguido participando en el proceso de desarrollo sostenible resultante de la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río en 1992. UN واظبت الحركة الاتحادية العالمية على المشاركة في العملية المتعلقة بالتنمية المستدامة اعتبارا من قمة الأرض المعقودة في ريو عام 1992.
    En este sentido, quiero poner de relieve el consenso que está surgiendo a nivel mundial en favor de un plan común de acción orientado hacia un mundo mejor, que ha surgido de las importantes Conferencias internacionales que se iniciaron en Río en 1992 y continuaron en Viena, El Cairo, Copenhague, Nueva York y Beijing. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على توافق اﻵراء العالمي اﻵخذ في الظهور دعما لخطة عمل مشتركة نحو عالم أفضل ناجمة عن المؤتمرات الدولية الكبرى التي بدأت في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، واستمرت في فيينا، والقاهرة، وكوبنهاجن، ونيويورك وبيجين.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Río en junio de 2012 se dispuso de servicios de subtitulación en inglés, portugués y lenguaje de signos brasileño y, además, los documentos para la conferencia pudieron consultarse de forma accesible en lectores de pantalla y en Braille. UN وقد أتيح العرض النصي عبر القنوات المغلقة باللغتين الإنكليزية والبرتغالية، والعرض بلغة الإشارة البرازيلية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المنعقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012، حيث تيسر علاوة على ذلك الاطلاع على وثائق المؤتمر على قارئات الشاشات وبطريقة برايل للمكفوفين.
    Creemos que la Conferencia de Barbados fue un hito histórico fundamental que dio impulso a la comunidad internacional para demostrar su compromiso respecto a las promesas hechas en Río en 1992. UN ونعتقد أن مؤتمر بربادوس كان معلما تاريخيا رئيسيا وفر للمجتمع الدولي الدافع ﻹثبات التزامه بوعد ريو في عام ١٩٩٢.
    Estamos decididos a lograr un avance concreto en Río en cuanto al programa del acceso a la energía. UN ونحن مصممون على كفالة إحراز تقدم ملموس في ريو بشأن جدول الاعمال المعني بالحصول على الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد