ويكيبيديا

    "en regiones de tensión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مناطق التوتر
        
    • في مناطق التوتُّر
        
    • في أنحاء يسودها التوتر
        
    Un segundo grupo de trabajo debería adoptar medidas para impedir desequilibrios graves en materia de armamentos en regiones de tensión y conflicto. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل الثاني بوضع تدابير لمنع خلق اختلالات توازن خطيرة في مجال اﻷسلحة في مناطق التوتر والنزاع.
    Es necesario que impidamos la acumulación de armas y fuerzas convencionales, especialmente en regiones de tensión. UN ويتعين أن نمنع تكديس الأسلحة التقليدية وزيادة القوات التقليدية، لا سيما في مناطق التوتر.
    Es fundamental que se creen nuevas zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio. UN 56 - وقال أيضا إن تحديد مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، أمر حاسم.
    En la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasión se subrayó que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuían a la paz y la seguridad mundiales y regionales. UN وركز إعلان القاهرة المعتمد في تلك المناسبة على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، عززت السلم والأمن الدوليين.
    Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا.
    Consiguientemente, una desenfrenada carrera de armamentos, sobre todo en regiones de tensión y conflicto, obstaculiza el arreglo pacífico de las controversias y hace aún más difícil su solución, al propiciar el aumento de la pobreza y propagar la desesperación y la ira. UN وبالتالي، فإن حدوث سباق متصاعد في التسلح، وبخاصة في مناطق التوتر والصراع، يعيق التسوية السلمية للمنازعات، ما يجعل حلها أكثر صعوبة؛ إذ إنه يوسع نطاق الفقر وينشر اليأس والغضب.
    Estamos convencidos de que convendría dedicar una atención y unos esfuerzos equitativos a la reducción equilibrada de los ejércitos y de los armamentos convencionales, sobre todo en regiones de tensión. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي إيلاء نفس القدر من الاهتمام والجهد لتخفيض متوازن للقوات المسلحة والأسلحة التقليدية، ولا سيما في مناطق التوتر.
    17. La creación de zonas libres de armas nucleares y la ampliación de las existentes serían medidas positivas, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN 17 - وقالت إنه سيكون من بين التدابير الإيجابية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع المناطق القائمة، ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    17. La creación de zonas libres de armas nucleares y la ampliación de las existentes serían medidas positivas, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN 17 - وقالت إنه سيكون من بين التدابير الإيجابية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع المناطق القائمة، ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    En cuanto al artículo VII del Tratado, la Unión Europea cree que la decisión No. 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 reafirman la necesidad de que se establezcan más zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como la del Oriente Medio. UN أما فيما يتعلق بالمادة السابعة من المعاهدة, فإن هولندا تعتقد أن القرار رقم 2، الصادر عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة يؤكدان مرة أخرى على ضرورة إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية, ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط.
    Las decisiones adoptadas por semejante mayoría abrumadora de naciones del mundo envían un mensaje sumamente claro a ese pequeño número de Estados - sólo 12, y cada vez menos - que siguen fuera del Tratado, particularmente a aquellos que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias situadas en regiones de tensión. UN والقرارات التي اتخذت بأغلبية ساحقة من أمم العالم ترسل أوضح رسالة ممكنة إلى العدد القليل من الدول - وهي ١٢ فقط وتزداد تناقصا - التي لا تزال خارج المعاهدة، وبصفة خاصة تلك التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات في مناطق التوتر.
    En esta línea, los Estados partes del Tratado de no proliferación reafirmaron en 1995 y 2000 su convicción de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, así como la creación de zonas libres de todo tipo de armas de destrucción masiva, deben fomentarse como cuestión prioritaria, teniendo en cuenta las características de cada región. UN 3 - وفي هذا السياق، أكدت من جديد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عامي 1995 و 2000 اقتناعها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، يجب أن يشكلان مسألة ذات أولوية، مع مراعاة خصائص كل منطقة.
    5. En cuanto al artículo VII del TNP, la Unión Europea cree que la Decisión Nº 2 de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 reafirman la necesidad de que se establezcan más zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión tales como el Oriente Medio. UN 5- وفيما يتعلق بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن القرار رقم 2 لمؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 يؤكدان من جديد الحاجة إلى إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط.
    Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد