ويكيبيديا

    "en relación con el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • في مجال التنمية
        
    • فيما يتصل بالتنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • فيما يتعلق بتنمية
        
    • فيما يتعلق بتطوير
        
    • بشأن التنمية
        
    • المتصلة بالتنمية
        
    • في مجال تنمية
        
    • فيما يتصل بتطوير
        
    • في ما يتعلق بالتنمية
        
    • وفيما يتعلق بالتنمية
        
    • في سياق التنمية
        
    • فيما يخص التنمية
        
    • تتعلق بالتنمية
        
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social permitió que la comunidad internacional adoptase una perspectiva particular en relación con el desarrollo. UN وقد أتاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الفرصة ﻷن يعتمد المجتمع الدولي منظورا خاصا فيما يتعلق بالتنمية.
    Por lo tanto, resultaba fundamental que el público comprendiera la labor de los políticos en relación con el desarrollo urbano. UN ومن ثم كان من الأهمية البالغة أن يفهم عامة الشعب عمل رجال السياسة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية.
    Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. UN ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    Habida cuenta de su mandato en relación con el desarrollo sostenible, debería ser la principal comisión orgánica del Consejo Económico y Social. UN وبالنظر الى ولايتها المتعلقة بالتنمية المستدامة، يمكنها أن تكون اللجنة الفنية اﻷساسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Prestación de servicios de cooperación técnica, previa solicitud, en relación con el desarrollo de pequeñas y medianas empresas UN تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Los servicios de apoyo prestados en relación con el desarrollo, la producción, el mantenimiento o el almacenamiento de misiles capaces de portar estas armas también requieren una licencia. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    En la región de Asia y el Pacífico, existen más de 2.000 organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades nacionales y regionales en relación con el desarrollo sostenible. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المنظمات غير الحكومية، تشترك في اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Dos delegaciones expresaron inquietud en relación con la amplitud de su enfoque, particularmente en relación con el desarrollo de la gestión. UN وأعرب اثنان من الوفود عن قلقهما إزاء اتساع نطاق البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بالتنمية اﻹدارية.
    Sin embargo, la provincia hacía frente a graves problemas en relación con el desarrollo debido a su aislamiento y a la falta de comunicaciones. UN وبالرغم من ذلك فإن المقاطعة تواجه مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالتنمية بسبب عزلتها وانعدام الاتصالات معها.
    He escuchado con suma atención las alocuciones de los distinguidos representantes en relación con el desarrollo económico y la prosperidad de sus países y regiones. UN وقد أصغيت بإمعان شديد لبيانات الممثلين فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والرخاء في بلدانهم ومناطقهم.
    En la actualidad está considerando la posibilidad de encargar un estudio sobre el consentimiento fundamentado previo en relación con el desarrollo. UN وينظر البرنامج حاليا في التكليف بإجراء دراسة عن الموافقة المسبقة المستنيرة في مجال التنمية.
    66. Varios oradores reconocieron la labor de la ONUDD en relación con el desarrollo alternativo. UN 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة.
    66. Varios oradores reconocieron la labor de la ONUDD en relación con el desarrollo alternativo. UN 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة.
    2010/255. Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN 2010/255 - الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    • Es preciso promover aún más la conciencia del público respecto del papel de la ciencia y el conocimiento científico en relación con el desarrollo sostenible. UN ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El programa TALAVOU respalda la aplicación de la Estrategia para el Desarrollo de Samoa en relación con el desarrollo de los jóvenes con edades comprendidas entre los 12 y los 29 años. UN ويدعم برنامج تلافو تنفيذ استراتيجية تنمية ساموا فيما يتعلق بتنمية الشابات والشباب بين سن 12 و 29 عاما.
    Se informa de que se han hecho avances significativos en relación con el desarrollo de la capacidad de aprender de la experiencia y de la capacidad actual de intervención inmediata de los componentes de policía civil, información, planificación, adquisiciones y capacitación. UN ويُشير التقرير إلى أنه قد تحقق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بتطوير قدرة التعلم من التجربة، وقدرة جاهزة بالنسبة للشرطة المدنية، والمعلومات، والتخطيط، والمشتريات ومهام التدريب.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    8. La información que debe presentarse en relación con el desarrollo sostenible es mucho más amplia que la abarcada por los informes que los países presentan voluntariamente a la Comisión. UN ٨ - ومتطلبات اﻹبلاغ المتصلة بالتنمية المستدامة أوسع نطاقا من متطلبات التقارير القطرية الطوعية المقدمة إلى اللجنة.
    ii) Aumento del número de países que han recibido orientación y apoyo en relación con el desarrollo de la capacidad para elaborar y poner en marcha sistemas nacionales de estadística que sean sostenibles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى التوجيهات والدعم في مجال تنمية القدرات من أجل وضع وتنفيذ نظم إحصائية وطنية مستدامة
    Se prevé que el estudio dará origen a un mejor marco conceptual para comprender los cambios estructurales en relación con el desarrollo del multilateralismo. UN والنتيجة المتوقعة من الدراسة هي وضع إطار مفاهيمي أفضل لفهم التغيرات الهيكلية فيما يتصل بتطوير تعددية اﻷطراف.
    Además, ADRA participa sistemáticamente en las conferencias, actividades especiales, procesos de consulta y talleres organizados por las Naciones Unidas en relación con el desarrollo y el socorro. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الوكالة باستمرار في مؤتمرات الأمم المتحدة ومناسباتها الخاصة وعملياتها التشاورية وحلقات العمل التي تعقدها في ما يتعلق بالتنمية والإغاثة.
    19. en relación con el desarrollo social de Eslovenia, la oradora señala que tras dos años de dificultades derivadas de la desintegración de la ex Yugoslavia, se han logrado la estabilidad macroeconómica y el crecimiento sostenido mediante programas de ajuste socioeconómico, la privatización de empresas públicas y un incipiente sector privado relativamente fuerte. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، قالت إنه بعد سنتين من المصاعب الناجمة عن تجزؤ يوغوسلافيا السابقة، حققت سلوفينيا الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وواصلت النمو من خلال برامج التكيف الاجتماعي الاقتصادي وتحويل المشاريع العامة الى القطاع الخاص، ونشوء قطاع خاص كبير وقوي نسبيا.
    Tomando nota de la necesidad de ampliar la orientación normativa con respecto a la dirección y coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente en relación con el desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى تعزيز توجيه السياسات العامة فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة في سياق التنمية المستدامة،
    En él se ofrece una visión general de la labor de investigación y de análisis que la UNCTAD lleva a cabo en relación con el desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, incluidas las de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento en cada sector comprendido en el mandato de la UNCTAD. UN وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة بعينها، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    Agradeció a la secretaría de la UNCTAD, especialmente al Subprograma de África, sus esfuerzos por plantear legítimas cuestiones en relación con el desarrollo del continente. UN وتوجهت بالشكر إلى أمانة الأونكتاد، ولا سيما البرنامج الفرعي المعني بأفريقيا، على ما بذله من جهود لإثارة قضايا مشروعة تتعلق بالتنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد