No obstante, por lo que respecta a nuestro trabajo, deseo referirme a un comentario hecho por el representante de la República Islámica del Irán en relación con el documento sobre la mejora del funcionamiento eficaz de la Comisión y las nuevas normas en virtud de las cuales actuamos. | UN | ولكن فيما يتعلق بعملنا، أود أن أشير إلى ملاحظة ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الوثيقة المتعلقة بتحسين أداء الهيئة والقواعد الجديدة التي نعمل في ظلها. |
Al respecto, la representante de Cuba menciona la decisión aprobada ese mismo día por la Mesa de la Asamblea General en relación con el documento A/51/250. | UN | ١٣ - وأشارت ممثلة كوبا في هذا الصدد إلى المقرر الذي اتخذه في ذات اليوم مكتب الجمعية العامة بشأن الوثيقة A/51/250. |
El Director Ejecutivo Adjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas formula una declaración en relación con el documento A/S-20/2. | UN | وأدلى نائب المديـر التنفيـذي لبرنـامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات ببيان بشأن الوثيقة A/S-20/2. |
Varias de sus disposiciones ofrecen una orientación útil para el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Miembros en relación con el documento final. | UN | ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية. |
De otra parte, por las mismas razones expresadas en relación con el documento presentado por Alemania y el Canadá, la mención al conocimiento de la política no debe ser parte de los elementos, pues desborda el marco conceptual que se encuentra en el Estatuto. | UN | ومن ناحية أخرى، ولنفس اﻷسباب التي أعربنا عنها فيما يتعلق بالوثيقة المقدمة من ألمانيا وكندا، فإن ذكر العلم بالسياسة لا ينبغي أن يشكل جزءا من اﻷركان، ﻷنه يتجاوز اﻹطار المفاهيمي المحدد في النظام اﻷساسي. |
Propuesta de Irlanda en relación con el documento de trabajo 6 | UN | مقترح من أيرلندا بشأن ورقة العمل 6 |
Propuesta presentada por Bélgica en relación con el documento PCNICC/2000/WGICC - UN/L.1 | UN | مقترح مقدم من بلجيكا بشأن الوثيقة PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 |
Propuesta presentada por Venezuela en relación con el documento PCNICC/2000/WGICC - UN/L.1 | UN | اقتراح مقدم من فنزويلا بشأن الوثيقة PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 |
Propuesta presentada por Filipinas, Francia, Italia y Polonia en relación con el documento PCNICC/2000/WGICC - UN/L.1 | UN | مقترح مقدم من إيطاليا وفرنسا والفلبين وبولندا بشأن الوثيقة PCNICC/2000/WGCICC-UN/L.1 |
Propuesta presentada por Italia en relación con el documento PCNICC/2000/WGCICC-UN/L.1 | UN | مقترح قدمته إيطاليا بشأن الوثيقة PCNICC/2000/WGCICC-UN/L.1 |
Propuestas de redacción presentadas por el Grupo de Estados Árabes en relación con el documento A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 | UN | المرفق مشروع مقترحات مقدم من المجموعة العربية بشأن الوثيقة A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 |
Propuesta de texto presentada por la delegación del Iraq en relación con el documento A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 | UN | مقترحات تتعلق بالصياغة مقدمة من وفد العراق بشأن الوثيقة A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 |
Propuesta presentada por Colombia en relación con el documento PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1 | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بالوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1 |
El representante de Hungría formula una declaración en relación con el documento A/C.6/57/L.5). | UN | أدلى ممثل هنغاريا ببيان فيما يتعلق بالوثيقة A/C.6/57/L.5. |
El representante de China formula una declaración en relación con el documento A/C.6/57/L.6. | UN | أدلى ممثل الصين ببيان فيما يتعلق بالوثيقة A/C.6/57/L.6. |
Propuesta de Grecia en relación con el documento de trabajo 3 | UN | مقترح من اليونان بشأن ورقة العمل 3 |
30. en relación con el documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3, la Comisión convino en: | UN | 30- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3، اتفقت اللجنة على ما يلي: |
Observaciones en relación con el documento PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 | UN | تعليقات على الوثيقة PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 |
Reconociendo que las cuestiones y el texto contenidos en el documento de trabajo presentado por el Presidente del grupo de trabajo intergubernamental abierto entre períodos de sesiones titulado " Algunos elementos indicativos en relación con el documento final " no han sido objeto de negociaciones y convendría prestarles atención, | UN | وإذ تسلِّم بأن المسائل والنص الواردة في وثيقة العمل المقدمة من رئيس الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات، تحت عنوان " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " ، غير متفاوض بشأنها وينبغي إسنادها إلى جهة معينة، |
El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presenta oralmente las observaciones de esa Comisión en relación con el documento A/52/303/Add.1. | UN | عرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تعليقات تلك اللجنة المتعلقة بالوثيقة A/52/303/Add.1. |
Propuesta presentada por Noruega en relación con el documento PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.3 | UN | اقتراح قدمته الدانمرك فيما يتصل بالوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.3 |
33. en relación con el documento A/49/649/Add.1, el orador destaca el saldo no comprometido de unos 4,4 millones de dólares, que son muestra de un ahorro neto. | UN | ٣٣ - وأشار إلى الوثيقة A/49/649/Add.1، فوجه الانتباه إلى الرصيد غير المستعمل البالغ ٤,٤ ملايين دولار، الذي يمثل وفرا صافيا. |
30. El Sr. Raja Adnan (Malasia), en relación con el documento NPT/CONF.2000/(MC.II/WP.4, dice que la redacción del párrafo 4 no aclara si se refiere a las exportaciones del ámbito nuclear o no nuclear. | UN | 30 - السيد راجا عدنان (ماليزيا): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.4 وقال إن صياغـة الفقرة 2 لم توضح مـا إذا كـان المقصـود هو الصادرات النووية أو الصادرات غير النووية. |
Para permitir que las mujeres rurales desarrollen las iniciativas individuales y colectivas más importantes, el Gobierno afinó su política sectorial de desarrollo agrícola en relación con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ومن أجل أن يتاح للمرأة الريفية تطوير المبادرات الفردية والجماعية الأكثر أهمية، عملت الحكومة على تحسين سياستها القطاعية للتنمية الزراعية بالرجوع إلى الوثيقة الاستراتيجية لتخفيف حدة الفقر. |
20. en relación con el documento que se presentaría a la Junta Ejecutiva sobre la planificación de la familia, la delegación expresó la esperanza de que el Director Ejecutivo presentara diversas opciones. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالورقة التي ستعرض على المجلس التنفيذي عن تنظيم اﻷسرة تمنى المتحدث أن يُضمنها المدير التنفيذي عددا من الخيارات. |
10. en relación con el documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7, dice que el texto del párrafo 4 debe reflejar de alguna forma la totalidad de las conclusiones expuestas por el Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA el 20 de septiembre de 1999 y no enfocar únicamente una parte de esas conclusiones. | UN | 10 - وانتقل إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 وقال إنه ينبغي أن يعكس نص الفقرة 4، بطريقة ما، كامل الاستنتاجات التي قدمها رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 20 أيلول/سبتمبر 1999 وليس فقط جزءاً من تلك الاستنتاجات. |
en relación con el documento de trabajo No. 40, un representante de la División de Habla Neerlandesa y Alemana hizo una presentación detallada sobre el Proyecto de Red SIG de Nombres Geográficos Europeos (EuroGeoNames). | UN | 80 - وبالاقتران مع ورقة العمل رقم 40، قدم ممثل شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية عرضا تفصيليا عن مشروع شبكة نظم المعلومات الجغرافية المتعلقة بالأسماء الجغرافية الأوروبية. |
Dicha firma electrónica deberá identificar al firmante en relación con el documento electrónico de transporte y deberá indicar que el porteador autoriza el documento electrónico de transporte. | UN | ويجب أن يحدّد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقِّع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني، وأن يبيّن أن الناقل قد أذن بذلك السجل. |