ويكيبيديا

    "en relación con el plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بخطة العمل
        
    • بشأن خطة العمل
        
    • فيما يتصل بخطة العمل
        
    • وفيما يتعلق بخطة العمل
        
    • المتصلة بخطة العمل
        
    • وفقاً لخطة العمل
        
    El documento constituye un importante avance en relación con el plan de acción de 1990 en lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN والوثيقة خطوة مهمة إلى الأمام فيما يتعلق بخطة العمل لعام 1990 بشأن الترويج لحقوق الأطفال وحمايتها.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    Por último, la delegación de China preguntó acerca de lo que Francia tenía previsto hacer en relación con el plan de acción Nacional sobre los Derechos Humanos y cuál sería el contenido de éste. UN وأخيراً، استفسرت الصين عما تنوي فرنسا القيام به بشأن خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وعن محتوى تلك الخطة.
    Los Estados partes convinieron en apoyar la ampliación de la aplicación de la Convención y prometieron impulsar un progreso duradero en relación con el plan de acción. UN واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل.
    - Seminario regional del Pacífico, que se celebrará fuera de la Sede, en relación con el plan de acción para el Decenio Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial UN - الحلقة الدراسية اﻹقليميةى للمحيط الهادئ خارج المقر فيما يتصل بخطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار
    en relación con el plan de acción a nivel de todo el sistema, se convino en que había que desplegar esfuerzos para proponer actividades innovadoras y hallar nuevos recursos. UN وفيما يتعلق بخطة العمل على نطاق المنظومة، اتفق على أن تُبذل جهود للاضطلاع بأنشطة مبتكرة وتقديم موارد إضافية للموارد القائمة.
    26. Tendré periódicamente informado al Consejo de Seguridad de la marcha de los trabajos en relación con el plan de acción para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en la zona de Sarajevo. UN ٢٦ - وسأطلع مجلس اﻷمن بصورة منتظمة على التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة العمل لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في منطقة سراييفو.
    La delegación de Egipto desearía una aclaración en relación con el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría (párr. 7.52). UN ٤٣ - وقالت إن وفدها يطلب توضيحا فيما يتعلق بخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )الفقرة ٧-٥٢(.
    El Japón declaró que su Gobierno estaba planeando elaborar un plan de acción nacional en relación con el plan de acción internacional para reducir las 0capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. UN 248 - ذكرت اليابان أن الحكومة اليابانية تخطط لإعداد خطة عمل داخلية فيما يتعلق بخطة العمل الدولية لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم الخيوط الطويلة.
    Además, el PNUMA está cooperando con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) en relación con el plan de acción para la ordenación del medio ambiente de la región de las Islas del Pacífico, que incluye un subprograma sobre la ordenación de los ecosistemas. UN وإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بخطة العمل لإدارة بيئة منطقة جزر جنوب المحيط الهادئ التي تضم برنامجا فرعيا معنيا بإدارة النظم الإيكولوجية.
    I). Libran Cabactulan, quien hizo una contribución de peso a ese resultado notable, reiteró ayer lo que, a su juicio, son las obligaciones específicas de los Estados poseedores de armas nucleares en relación con el plan de acción que figura en el Documento, comenzando por las medidas 3, 5 y 21. UN وأكد ليبران كاباكتولان، الذي أسهم إسهاما كبيرا في تلك النتيجة الرائعة، مجدداً أمس ما يعتقد أنه التزامات محددة للدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بخطة العمل الواردة في الوثيقة، بدءاً بالإجراءات 3 و 5 و 21.
    ONU-Mujeres dirigió el proceso de presentación de informes en relación con el plan de acción y utilizó la información incluida en los informes presentados por 55 entidades de las Naciones Unidas para crear la primera base de referencia sistemática para datos sobre la labor de la Organización con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير فيما يتعلق بخطة العمل واستغلت المعلومات الواردة في التقارير التي قدمها 55 كيانا تابعا للأمم المتحدة لإعداد أول دفعة من البيانات المرجعية النظامية عن أعمال المنظمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A partir de todo lo anterior, el Relator Especial está convencido de que, en relación con el plan de acción preliminar, entre las fuentes de la obligación de extraditar o juzgar se deben incluir los principios generales del derecho, la legislación nacional y las decisiones judiciales, y no únicamente los tratados y las normas consuetudinarias. UN 48 - وبناء على ما قيل حتى الآن، فيما يتعلق بخطة العمل الأولية، يعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بأن مصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينبغي أن تشمل المبادئ العامة للقانون، والتشريعات والقرارات القضائية الوطنية، وألا تقتصر فحسب على المعاهدات والقواعد العرفية.
    Algunas delegaciones pidieron que se les consultara en relación con el plan de acción sobre la discapacidad y se les mantuviera informadas de su ejecución. UN وطلبت عدة وفود أن يجري التشاور معها بشأن خطة العمل المتعلقة بالإعاقة وتزويدها بمعلومات محدّثة بشأن تنفيذها.
    La Dependencia cooperó estrechamente con los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país para examinar las medidas de rehabilitación adoptadas respecto de las personas que fueron declaradas no aptas y con la Oficina de Asuntos Políticos en relación con el plan de acción para el licenciamiento de menores. UN وعملت الوحدة بالتعاون الوثيق مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري من أجل استعراض برامج إعادة التأهيل الموجهة للأشخاص غير المؤهلين، وكذلك مع مكتب الشؤون السياسية بشأن خطة العمل المتعلقة بتسريح القاصرين.
    Consultará con los órganos de las Naciones Unidas encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos y los órganos encargados de cuestiones de derechos humanos creados en virtud de la Carta en relación con el plan de acción y examinará las formas de apoyar cualesquiera recomendaciones formuladas por esos órganos en la esfera de la educación en materia de los derechos humanos. UN وسيتشاور مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية برصد المعاهدات المتعلقة بحقوق الانسان وحقوق الانسان المستندة الى الميثاق بشأن خطة العمل هذه ويدرس طرق دعم أية توصيات تطرحها تلك الهيئات في مجال التثقيف بحقوق الانسان.
    En una comunicación de fecha 14 de septiembre de 1995, la Misión Permanente de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas dijo que veía con satisfacción los progresos realizados y la serie de propuestas presentadas en relación con el plan de acción definitivo para fortalecer la cooperación internacional. UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعربت البعثة الدائمة لنيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة عن سعادتها للتقدم الذي تحقق وللمقترحات العديدة التي قدمت بشأن خطة العمل النهائية لتعزيز التعاون الدولي.
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aplicar la Declaración de Principios en el plano nacional y a que sigan realizando campañas de información pública en relación con el plan de acción de Seguimiento encaminadas al logro de sociedades más tolerantes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في مسألة تطبيق إعلان المبادئ على الصعيد الوطني وأن تواصل شن حملات إعلامية فيما يتصل بخطة العمل من أجل المتابعة تستهدف إعداد مجتمعات أكثر تسامحا؛
    en relación con el plan de acción Nacional para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la hoja de ruta, pregunta si el Gobierno está haciendo todo lo posible para derogar todas las leyes discriminatorias antes de 2005, de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبالدليل التفصيلي، سألت هل تسعى الحكومة إلى إلغاء جميع القوانين التمييزية في موعد أقصاه عام 2005، اتساقا مع منهاج عمل بيجين.
    La oficina de la UNESCO en el Caribe es el organismo encargado de fomentar las iniciativas regionales en relación con el plan de acción. UN والمكتب الكاريبي لدى اليونسكو هو الوكالة القيادية بالنسبة لتسهيل المبادرات الإقليمية المتصلة بخطة العمل.
    El 20 de enero de 2014 el Director General presentó a la Junta de Gobernadores un informe de situación sobre el programa nuclear del Irán en relación con el plan de acción Conjunto (GOV/INF/2014/1). UN 6 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، قدم المدير العام إلى مجلس المحافظين تقريراً عن حالة برنامج إيران النووي وفقاً لخطة العمل المشتركة (الوثيقة GOV/INF/2014/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد