ويكيبيديا

    "en relación con el programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق ببرنامج
        
    • فيما يتصل ببرنامج
        
    • وفيما يتعلق ببرنامج
        
    • المتعلقة بجدول
        
    • بشأن جدول أعمال
        
    • وفيما يتعلق بجدول أعمال
        
    • فيما يتعلق بجدول أعمال
        
    • وفيما يتصل ببرنامج
        
    • في ما يتعلق ببرنامج
        
    • فيما يتعلق بالخطة
        
    • فيما يخص برنامج
        
    • تتصل ببرنامج
        
    • وفي ما يتعلق ببرنامج
        
    • وبالنسبة لبرنامج
        
    • المتصل ببرنامج
        
    4. Actividades de información del Departamento de Información Pública en relación con el programa de trabajo del Comité Especial UN ٤ - اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة
    Asimismo, se esbozan los principios que ha de seguir el Gobierno del Reino Unido y los compromisos que asume en relación con el programa de asociación concertado. UN كما يسرد هذا الجزء من الخطة بإيجاز المبادئ التي تتبعها حكومة المملكة المتحدة والالتزامات التي تتعهد بها فيما يتعلق ببرنامج الشراكة المتفق عليه.
    2.133 La estimación de 69.900 dólares corresponde a trabajos de impresión externa en relación con el programa de publicaciones del Centro. UN ٢-١٣٣ يتعلق المبلغ التقديري وقدره ٩٠٠ ٦٩ دولار بالطباعة الخارجية فيما يتصل ببرنامج المنشورات الذي يضطلع به المركز.
    en relación con el programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): UN وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية:
    Se pueden hacer consultas en relación con el programa de sesiones y reuniones dirigiéndose a la Dependencia de Servicios de Reuniones (teléfono interno 37348). UN ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بجدول الجلسات إلى وحدة خدمة الاجتماعات )الفرع الهاتفي (37348.
    La delegación de los Estados Unidos albergaba la esperanza de que la resolución alentara progresos en relación con el programa de la Ronda de Doha. UN وأضاف أن الأمل كان يحدو وفد بلده في أن يشجع القرار حدوث تقدم بشأن جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    en relación con el programa de su segundo período de sesiones en 2010, de conformidad con el párrafo 204 del Acuerdo de Accra, se invitará a la Junta a tomar una decisión sobre los temas sustantivos. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة الثانية التي ستعقدها اللجنة في عام 2010، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لهذه الدورة، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا.
    Ese proceso proporcionará información al Secretario General en su función de liderazgo y le asegurará un asesoramiento sólido en relación con el programa de desarrollo. UN إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية.
    Hemos estudiado el informe sobre la marcha de los trabajos preparado por la Directora interina en relación con el programa de trabajo de 1995. UN لقد درسنا التقرير المرحلي الذي أعدته المديرة بالنيابة عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    Como se menciona anteriormente, estos subcomités también llevan a cabo funciones de asesoramiento y coordinación en relación con el programa de Acción Mundial. UN وهاتان اللجنتان الفرعيتان تؤديان أيضاً مهمة إستشارية وتنسيقية فيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    En el foro formularán posiciones comunes en relación con el programa de Acción mundial que aprobará la Conferencia. UN وسيقومون خلال المحفل بتحديد مواقف مشتركة فيما يتعلق ببرنامج العمل الشامل الذي سيعتمده المؤتمر.
    Además, las Naciones Unidas celebraron consultas estrechas con la parte de Abjasia en relación con el programa de trabajo de la misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمم المتحدة مشاورات وثيقة مع الجانب الأبخازي فيما يتعلق ببرنامج عمل البعثة.
    2.133 La estimación de 69.900 dólares corresponde a trabajos de impresión externa en relación con el programa de publicaciones del Centro. UN ٢-١٣٣ يتعلق المبلغ التقديري وقدره ٩٠٠ ٦٩ دولار بالطباعة الخارجية فيما يتصل ببرنامج المنشورات الذي يضطلع به المركز.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre las estructuras administrativas de las comisiones económicas regionales en relación con el programa de trabajo encomendado a las comisiones. UN خامسا - ٣ وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الهياكل التنظيمية للجان الاقتصادية اﻹقليمية فيما يتصل ببرنامج العمل الموكل الى اللجان.
    en relación con el programa de trabajo, hemos escuchado algunas intervenciones interesantes. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، استمعنا إلى بعض المداخلات المهمة.
    Se pueden hacer consultas en relación con el programa de sesiones y reuniones dirigiéndose a la Dependencia de Servicios de Reuniones (teléfono interno 37348). UN ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بجدول الجلسات إلى وحدة خدمة الاجتماعات )الفرع الهاتفي (37348.
    79. Se produjo otra desavenencia entre la ONUSOM II y el General Aidid en relación con el programa de la conferencia. UN ٧٩ - ووقع خلاف آخر بين العملية الثانية والجنرال عيديد بشأن جدول أعمال المؤتمر.
    en relación con el programa de su segundo período de sesiones en 2010, de conformidad con el párrafo 204 del Acuerdo de Accra, se invitará a la Junta a tomar una decisión sobre los temas sustantivos. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة الثانية التي ستعقدها اللجنة في عام 2010، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لهذه الدورة، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا.
    15. En relación con este tema del programa se examinaron dos cuestiones principales. Los participantes aprovecharon la oportunidad para responder a los asuntos planteados por el Alto Comisionado Adjunto en su declaración de apertura en relación con el programa de reforma del Secretario General. UN فقد استغل المشاركون الفرصة للرد على الآراء التي أثارها نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كلمته الافتتاحية فيما يتعلق بجدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام.
    en relación con el programa de trabajo y la reserva del Fondo para el Medio Ambiente, la facultad de determinar la dotación de personal compete al Director Ejecutivo, con sujeción a la disponibilidad de fondos y al cumplimiento del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل ببرنامج عمل واحتياطي صندوق البيئة تناط السلطة في مجال مستويات التوظيف بالمدير التنفيذي، رهناً بتوافر الأموال والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    Según parece, las conversaciones ulteriores no nos han acercado a la solución del estancamiento en relación con el programa de trabajo. UN ولم تقربنا المناقشات التالية على ما يبدو من الخروج من المأزق في ما يتعلق ببرنامج العمل.
    b) Mayor número de plataformas y foros para el establecimiento de redes y el diálogo de políticas en relación con el programa de desarrollo y las prioridades subregionales UN (ب) زيادة عدد منابر ومحافل التواصل والحوار السياساتي فيما يتعلق بالخطة الإنمائية وأولويات المنطقة دون الإقليمية
    Las organizaciones participantes también presentaron 32 sugerencias en relación con el programa de trabajo para 2012. UN كما قدمت المنظمات المشاركة 32 اقتراحا فيما يخص برنامج العمل لعام 2012.
    46. El UNICRI realiza actividades de investigación y capacitación orientadas a la acción en relación con el programa de las Naciones Unidas de prevención de la delincuencia y justicia penal y lleva a cabo las actividades de capacitación atendiendo a las peticiones de los países interesados. UN 46- يقوم المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية ذات توجّه عملي تتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما يقوم بأنشطة تدريبية بناءً على طلب البلدان المهتمة.
    en relación con el programa de investigación, el comité técnico ha dado prioridad a la labor de clasificación, en particular al programa de trabajo 2014-2015, la clasificación de las actividades ambientales y las clasificaciones de la cubierta terrestre o el uso de la tierra. UN ١7 - وفي ما يتعلق ببرنامج البحوث، تعطي اللجنة التقنية الأولوية في برنامج عملها للفترة 2014-2015 للعمل المتعلق بالتصنيف، بما في ذلك تصنيف الأنشطة البيئية وتصنيفات الغطاء النباتي/استغلال الأراضي.
    en relación con el programa de cambio, los miembros destacaron que se debe encontrar un equilibrio razonable, a medida que se implanta el programa, entre el fomento de la autonomía de los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios y el grado en que se les exigen responsabilidades. UN وبالنسبة لبرنامج التحول الجذري، أكد الأعضاء أنه يجب التوصل إلى توازن معقول، مع بدء تنفيذ البرنامج، بين تمكين المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية ومدى خضوعهم للمساءلة.
    4. Labor de Eurostat en relación con el programa de trabajo del Comité de Expertos UN 4 - عمل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية المتصل ببرنامج عمل لجنة الخبراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد