ويكيبيديا

    "en relación con el proyecto de artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • فيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • وفيما يتصل بمشروع المادة
        
    • في إطار مشروع المادة
        
    • فيما يتصل بمشروع المادة
        
    • بشأن مشروع المادة
        
    • وبالنسبة لمشروع المادة
        
    • في ما يتعلق بمشروع المادة
        
    • في مشروع المادة
        
    • فيما يخص مشروع المادة
        
    • وفيما يخص مشروع المادة
        
    • وبخصوص مشروع المادة
        
    • ففيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • بالاقتران مع مشروع المادة
        
    En primer lugar, en relación con el proyecto de artículo 2, en el estudio se preferiría la siguiente formulación: UN أولا، وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢، تفضل الدراسة الصيغة التالية:
    en relación con el proyecto de artículo 8, estima que la cuestión de los refugiados y apátridas no ha sido reconocida en el derecho internacional consuetudinario. UN 89 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إنه يعتقد أن مسألة اللاجئين وعديمي الجنسية لم يعترف بها في القانون الدولي العرفي.
    en relación con el proyecto de artículo 16, dice que el vínculo contractual al que se refiere la cláusula Calvo, descrito en el párrafo 253 del informe, debería quedar reflejado en el proyecto de artículos relativos al agotamiento de los recursos internos. UN 35 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إن العلاقة الاتفاقية الواردة في شرط " كالفو " والتي وصفت في الفقرة 253 من التقرير، ينبغي أن تنعكس في مشاريع المواد التي تتناول استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    en relación con el proyecto de artículo 9 se destacó lo valioso de su contenido. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة 9، فقد جرى التشديد على قيمة فحواها.
    Se hicieron algunas propuestas más en relación con el proyecto de artículo 10. UN 32 - ووردت بعض الاقتراحات الأخرى فيما يتعلق بمشروع المادة 10.
    en relación con el proyecto de artículo 6, relativo al comportamiento ultra vires de los órganos o agentes de una organización internacional, debe tenerse debidamente en cuenta la validez del comportamiento de los órganos o agentes antes de atribuir ese comportamiento a la organización. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 6، الذي يتعلق بتصرف يتجاوز حدود السلطة من قبل جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية، يجب أن يراعى على النحو الواجب مدى صلاحية تصرف هذا الجهاز أو ذلك المسؤول قبل عزوه إلى المنظمة.
    También se propuso que se aplazara el examen de la cuestión hasta que se debatiera si serían necesarias o no normas distintas en relación con el proyecto de artículo 5. UN كما اقتُرح تأجيل المسألة إلى حين الفراغ من النقاش حول ما إذا كان سيلزم وضع قواعد منفصلة في إطار مشروع المادة 5.
    Señaló además la complejidad de los elementos de la intención en relación con el proyecto de artículo 4, que se habían planteado en el debate. UN وأشار كذلك إلى تعقُّد عناصر النية فيما يتصل بمشروع المادة 4، كما أثير ذلك في المناقشة.
    en relación con el proyecto de artículo 13, relativo a la gestión, algunas delegaciones hicieron hincapié en el papel positivo desempeñado por los mecanismos conjuntos de gestión y en la importancia de fomentar el establecimiento de tales mecanismos, pero pusieron en duda la utilidad de convertirlos en obligatorios. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 13، بشأن ' ' الإدارة``، أبرزت بعض الوفود الدور الإيجابي للآليات المشتركة للإدارة وأهمية تعزيز تطويرها، مشكلة مع ذلك في أهمية جعلها إلزامية.
    en relación con el proyecto de artículo 17, la delegación de Hungría está de acuerdo con las modificaciones introducidas pero prefiere el título propuesto originalmente por el Relator Especial. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، قال إن وفده يوافق على التعديلات التي أُدخلت بيد أنه يفضِّل العنوان المقترح أصلاً من المقرر الخاص.
    en relación con el proyecto de artículo 40, su delegación se alegra de comprobar que el párrafo 2 adicional sugerido por el Relator Especial ha recibido apoyo y se ha incluido en el texto final. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 40، أعرب عن سرور وفده إزاء الدعم الذي حظيت به الفقرة 2 الإضافية التي اقترحها المقرر الخاص وبادراجها في صلب النص النهائي.
    en relación con el proyecto de artículo relativo a la prohibición de expulsión con fines confiscatorios, se señaló la dificultad de valorar las intenciones reales del Estado que la lleva a cabo. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة التي تنص على حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال، وجه الانتباه إلى صعوبة تقييم النوايا الحقيقية للدولة الطاردة.
    en relación con el proyecto de artículo 24, un miembro expresó la opinión de que el Relator Especial no había comprendido las observaciones de un gobierno sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 1984. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 24، ذكر أن أحد الأعضاء رأي أن المقرر الخاص لم يفهم تعليقات حكومة من الحكومات على اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    5. en relación con el proyecto de artículo 1, Nueva Zelandia puede aceptar la elevación de la edad para participar en hostilidades armadas, a condición de que se tengan en cuenta los requisitos operativos de servicios particulares. UN ٥- وفيما يتعلق بمشروع المادة ١ تستطيع نيوزيلندا أن تقبل رفع سن الاشتراك في العمليات المسلحة بشرط أن تؤخذ في الحسبان الاشتراطات العملية ﻷسلحة معينة.
    11. en relación con el proyecto de artículo nuevo, el ACNUR apoya la opinión expresada por el grupo de las organizaciones no gubernamentales: UN ١١- فيما يتعلق بمشروع المادة الجديدة، تؤيد المفوضية الموقف الذي أبدته مجموعة المنظمات غير الحكومية:
    133. A fin de reflejar las distintas propuestas y sugerencias formuladas en relación con el proyecto de artículo 9, se propuso el siguiente proyecto revisado: UN ٣٣١ - اقترح المشروع المنقح التالي لكي يجسد المقترحات والاقتراحات المختلفة المقدمة فيما يتعلق بمشروع المادة ٩ :
    Se acordó además que cabría disipar algunas de las inquietudes que se habían expresado en relación con el proyecto de artículo si en una versión revisada del mismo se aclaraba su relación con el párrafo 1 del proyecto de artículo 7. UN واتُفق كذلك على أن بعض دواعي القلق التي أعرب عنها فيما يتعلق بمشروع المادة قد يُصار إلى معالجتها إذا ما تسنى توضيح العلاقة بين مشروع المادة والفقرة 1 من مشروع المادة 7 في صيغة منقّحة من مشروع المادة.
    en relación con el proyecto de artículo 13, se indicó que el artículo brindaba la oportunidad de establecer un equilibrio en el Régimen Uniforme entre las obligaciones impuestas a la entidad certificadora y las obligaciones aplicables al signatario o al titular del certificado. UN وفيما يتصل بمشروع المادة ١٣، ذكر أن تلك المادة تتيح الفرصة لضمان التوازن في القواعد الموحدة بين الالتزامات المفروضة على سلطة التصديق والالتزامات السارية على مُوقﱢع الشهادة أو موضوعها.
    En cuanto a las personas con doble nacionalidad, no era deseable tratarlas en relación con el proyecto de artículo 4, ya que la protección contra la expulsión debía ser válida con respecto a todo Estado cuya nacionalidad poseyera una persona. UN وفيما يتعلق بالمواطنين من حاملي جنسيتين، قال إنه لم يكن مستحباً تناول المسألة في إطار مشروع المادة 4 لأن الحماية من الطرد يجب أن تنطبق على كل دولة يحمل أحد أفرادها الجنسية.
    Muchos miembros plantearon en relación con el proyecto de artículo 9 las mismas objeciones que habían formulado con respecto al artículo 4. UN وأثار أعضاء كثيرون، فيما يتصل بمشروع المادة 9، نفس النقاط التي كانوا قد أثاروها في سياق المادة 4.
    La Comisión también tiene razón al afirmar, en relación con el proyecto de artículo 7, que la competencia de la organización internacional se rige por sus propias reglas. UN وهي تعلن على نحو سليم كذلك، بشأن مشروع المادة 2، أن صلاحية المنظمة الدولية تخضع لما لديها من قواعد.
    en relación con el proyecto de artículo 20, algunas delegaciones valoraron positivamente la inclusión de la fuerza mayor como circunstancia que excluía la ilicitud, teniendo en cuenta que existía práctica pertinente en la materia. UN وبالنسبة لمشروع المادة 20، نوهت بعض الوفود بإدراج القوة القاهرة كظرف ناف لعدم المشروعية، استنادا إلى وجود ممارسات ذات صلة.
    Ahora solo quedan algunos problemas pendientes en relación con el proyecto de artículo 18. UN ولم يبق الآن سوى بعض المسائل العالقة في ما يتعلق بمشروع المادة 18.
    El Sr. Murase ve dos problemas en relación con el proyecto de artículo 14 bis. UN السيد موراسي قال إنه يرى مشكلتين في مشروع المادة 14 مكرراً.
    Escuchando a las delegaciones reiterar sus preocupaciones y posiciones en relación con el proyecto de artículo 18, la coordinadora dijo que estaba convencida de que las posiciones, desde una perspectiva jurídica, no estaban tan apartadas como parecía. UN وأفادت المنسقة بعد الاستماع إلى وفود أعربت مجدداً عن مخاوفها ومواقفها فيما يخص مشروع المادة 18، أنها قد أصبحت على اقتناع بأن المواقف، من المنظور القانوني، ليست متباعدة عن بعضها البعض على نحو ما قد تبدو عليه.
    en relación con el proyecto de artículo 14, la obligación de no discriminar es un principio básico, más que un derecho. UN وفيما يخص مشروع المادة 14، فإن الالتزام بعدم التمييز هو مبدأ أساسي، أكثر من كونه حقا.
    132. en relación con el proyecto de artículo 12, se observó que la referencia a los " casos previstos por el derecho internacional " era más bien vaga. UN 132- وبخصوص مشروع المادة 12، ذُكر أن الإشارة إلى " الحالات المنصوص عليها في القانون الدولي " يكتنفها الغموض.
    en relación con el proyecto de artículo 2, algunas delegaciones opinaron que el ejercicio económico no debería ser bienal, pues un plazo tan largo haría difícil proyectar en el presupuesto el número de causas que se instaurarían ante el Tribunal. UN ففيما يتعلق بمشروع المادة ٢، اتجه بعض الوفود إلى رأي مؤداه أن الفترة المالية ينبغي ألا تمتد لسنتين، ﻷن طول هذه الفترة يجعل التخطيط للقضايا المحتملة في الميزانية متعذرا.
    Nigeria apoya el principio de la utilización equitativa y razonable de los sistemas de acuíferos de conformidad con el proyecto de artículo 4, que debe interpretarse en relación con el proyecto de artículo 3. UN وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد