ويكيبيديا

    "en relación con el tema del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار بند جدول
        
    • في إطار البند
        
    • بشأن بند جدول
        
    • في إطار هذا البند من جدول
        
    • تحت بند جدول
        
    • وفي إطار بند جدول
        
    • فيما يتصل ببند جدول
        
    • المتعلقة ببند جدول
        
    • تتصل ببند جدول
        
    • وفي إطار موضوع
        
    • في سياق بند جدول
        
    • فيما يخص موضوع
        
    • المتصل ببند جدول
        
    • ضمن إطار البند المناسب من
        
    • في اطار البند
        
    La Subcomisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 52o período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم.
    Esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio. UN ولقد جرى استعراض هذه التوصيات على يد الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    3. Decide seguir examinando esta cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. UN 3- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم.
    Por lo tanto, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema del programa. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    Las preocupaciones del Grupo de Estados Árabes se deben abordar en relación con el tema del programa relativo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    El OSE concluyó que examinaría esta información en relación con el tema del programa relativo al apoyo financiero y técnico en el mismo período de sesiones. UN وخلصت الهيئة الفرعية إلى أنها ستنظر في هذا التقرير في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني في الدورة نفسها.
    Debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    19. Decide continuar el examen de la cuestión en su 52º período de sesiones, en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de los derechos humanos de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión " . UN ٩١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن " . الجلسة ٩٥
    9. Decide proseguir el examen de la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el tema del programa pertinente. UN ٩- تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال ذي الصلة.
    a) El primero en relación con el tema del programa titulado " La administración de justicia y los derechos humanos de los detenidos; UN )أ( سينظر في التقرير اﻷول في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " إقامة العدل وتأمين حقوق اﻹنسان للمحتجزين " ؛
    El Comité decide seguir examinando la situación en la República Democrática del Congo en relación con el tema del programa sobre prevención de la discriminación racial, en particular procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN ٥ - وقررت اللجنة أن تبقي الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    Sobre la base de dicho principio, la delegación de China nunca está a favor de que en relación con el tema del programa dedicado a los derechos humanos en países concretos se examinen cuestiones relativas a una zona situada dentro del territorio de un país determinado. UN واستنادا إلى هذا المبدأ، لم يؤيد وفد الصيــن أبــدا في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بحقــوق اﻹنسان في فــرادى البلدان، النظر في ميدان يقع في إطار أراضي بلد معين.
    Ante todo, la Unión Europea desea expresar su agradecimiento al Secretario General por el informe presentado en relación con el tema del programa que examinamos. UN أولا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على التقرير الذي قدمه في إطار بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن.
    en relación con el tema del programa " Situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente tratar situaciones de derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    en relación con el tema del programa denominado " Otras cuestiones " , la Comisión examinó la fecha y el local de sus próximos períodos de sesiones. UN 18 - وناقشت لجنة حدود الجرف القاري في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة.
    Se pidió información actualizada sobre esta cuestión en relación con el tema del programa titulado " Gestión de los recursos humanos " . UN 108 - طلبت معلومات مستوفاة عن هذا الموضوع في إطار بند جدول الأعمال المعنون " إدارة الموارد البشرية " .
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa. UN ولا تعد الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ قرار في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    La Comisión fue informada de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأن ليست هناك أي تقارير محالة إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Le agradecería que tuviese a bien hacer distribuir dicho texto como documento oficial del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema del programa provisional dedicado a las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وسأكون ممتنا لكم لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة تحت بند جدول اﻷعمال المؤقت المكرس للتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي.
    en relación con el tema del programa sobre las " situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales no podrán tratar situaciones de derechos humanos en países que no sean el propio. UN وفي إطار بند جدول اﻷعمال عن " حالات حقوق اﻹنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    Anuncios El Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública el lunes 30 de septiembre de 2002 a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Seguridad en relación con el tema del programa “Armas pequeñas”. UN يعقد مجلس الأمن جلسة عامة يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر 2002، الساعة 00/10، في قاعة مجلس الأمن، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " الأسلحة الصغيرة " .
    2. Toma nota con pesar de que la Comisión de Desarme no pudo llegar a un acuerdo sobre directrices y recomendaciones en relación con el tema del programa titulado ‘Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas’, cuyo examen se concluyó en 1994; UN ٢ - تحيط علمـــا مع اﻷسف بأن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصـــل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والمياديــن اﻷخرى ذات الصلة " ، الذي انتهى النظر فيه عام ١٩٩٤؛
    El Consejo de Seguridad celebrará un debate público el lunes 15 de septiembre de 2003 en el salón del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del programa “La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina”. UN سيعقد مجلس الأمن، اليوم، الاثنين، 15 أيلول/سبتمبر 2003، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " .
    296. en relación con el tema del alivio de la pobreza, la Comisión revisó y fortaleció el Plan de Acción de Yakarta para el desarrollo de los recursos humanos en la región de la CESPAP. UN ٢٩٦ - وفي إطار موضوع تخفيف حدة الفقر، قامت اللجنة بتنقيح وتعزيز خطة عمل جاكارتا لتنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة.
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    10. en relación con el tema del estado de derecho, los objetivos principales son: UN 10- الهدفان الرئيسيان فيما يخص موضوع سيادة القانون هما:
    El martes 28 de octubre de 2014, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad, el Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto sobre las “Mujeres y niñas desplazadas: líderes y sobrevivientes” en relación con el tema del programa titulado “La mujer, la paz y la seguridad”. UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " .
    a) Garantizar que el informe y las recomendaciones del grupo de trabajo se examinaran en relación con el tema del programa correspondiente del período de sesiones de cada una de las comisiones; UN (أ) ضمان النظر في تقرير الفريق العامل وتوصياته ضمن إطار البند المناسب من جدول أعمال دورة كل لجنة؛
    10. Decide volver a examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Derechos del niño " . UN ١٠- تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " حقوق الطفل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد