Sin embargo, sigue preocupado por los siguientes aspectos problemáticos en relación con la educación: | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الجوانب الإشكالية التالية فيما يتعلق بالتعليم: |
Habida cuenta de ello, la situación mundial en relación con la educación secundaria y superior es aún más inquietante que la que se da en la enseñanza primaria. | UN | وهذا يجعل الحالة السائدة في العالم فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي أكثر مدعاة إلى القلق من حالة التعليم الابتدائي. |
en relación con la educación, el simposio hizo las siguientes recomendaciones: | UN | وفيما يتعلق بالتعليم تقدمت الندوة بالتوصيتين التاليتين: |
En la ley se establecen las funciones de la Junta, de los funcionarios de bienestar social para la educación, de los directores de centros escolares y de los padres en relación con la educación de los niños. | UN | وينص القانون على وظائف المجلس وموظفي الرعاية التعليمية ونظار المدارس والوالدين فيما يتعلق بتعليم الأطفال. |
La tercera recomendación era que se adoptaran varias medidas preventivas en relación con la educación, la información, la comunicación, la democracia, el desarrollo y el diálogo en distintos grupos religiosos y de esos grupos entre sí. | UN | وتتعلق التوصية الثالثة باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية في مجالات التعليم والإعلام والاتصال وإشاعة الديمقراطية والتنمية والحوار داخل مختلف الجماعات الدينية وفيما بينها. |
en relación con la educación en la esfera de los derechos humanos: | UN | فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان: |
Otras delegaciones propusieron que se estableciera un objetivo estratégico separado en relación con la educación. | UN | واقترح آخرون وضع هدف استراتيجي مستقل بشأن التعليم. |
En el recuadro 2 se resumen las necesidades de las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública. | UN | ويقدم الإطار 2 موجزاً لاحتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بالتعليم والتدريب وتوعية الجمهور. |
Se han documentado cambios positivos en relación con la educación en general y con la formación profesional. | UN | وقد تم توثيق التغيرات الإيجابية فيما يتعلق بالتعليم بوجه عام، فضلاً عن التدريب المهني. |
En esta política se abordan cuestiones de interés prioritario para la mujer en relación con la educación, la salud, la violencia, la paz, la economía, el poder y la adopción de decisiones, los medios de comunicación, el medio ambiente y la pobreza. | UN | وتعالج هذه السياسة مسائل موضع اهتمام له الأولوية بالنسبة للمرأة فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومحاربة العنف وإقرار السلام والمجالات الاقتصادية وصنع القرار والإعلام والبيئة والقضاء على الفقر. |
28. La mayoría de las Partes prestaron especial atención al marco jurídico, en particular en relación con la educación. | UN | 28- وشددت معظم الأطراف على الإطار القانوني خصوصاً فيما يتعلق بالتعليم. |
460. El Comité acoge complacido las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar la situación de las niñas, en especial en relación con la educación. | UN | 460- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم. |
Dirigentes estudiantiles abordaron el tema de la educación integral e invitaron al Delegado Permanente de Indonesia ante la UNESCO a que hablara sobre las prioridades de la UNESCO en relación con la educación. | UN | انتقت القيادات الطلابية موضوع التعليم المتكامل ودعت المندوب الدائم لإندونيسيا لدى اليونسكو للإسهام في وضع أولويات اليونسكو فيما يتعلق بالتعليم. |
1052. en relación con la educación y la capacitación, la democratización de la enseñanza en Quebec ha beneficiado primordialmente a las niñas. | UN | ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول. |
en relación con la educación ambiental, en 2010 se inició un proyecto del Programa para el medio ambiente de los Territorios de Ultramar sobre la creación de planes de estudio, centrado en los recursos de agua dulce. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم البيئي، فقد بدأ في عام 2010 مشروع برنامجي بيئي للأقاليم فيما وراء البحار ركز على موارد المياه العذبة. |
en relación con la educación de las niñas y las mujeres, se menciona lo siguiente: | UN | وفيما يلي ما ورد ذكره فيما يتعلق بتعليم الفتيات والنساء: |
En el décimo plan quinquenal se tienen en cuenta las disparidades regionales y la ejecución efectiva y oportuna de los programas encaminados a abordar los problemas que se plantean en relación con la educación, la salud y los medios de subsistencia. | UN | وتدرس الخطة الخمسية العاشرة حالياً التفاوتات الإقليمية والتنفيذ الفعال والسريع للبرامج الرامية لمعالجة الشواغل في مجالات التعليم والصحة ونُظم كسب العيش. |
i) Un mandato explícito de los administradores escolares en relación con la educación en derechos humanos; | UN | ' 1` ولاية صريحة من إدارة المدرسة فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Como ejemplo de los esfuerzos en curso, mencionaron que Côte d ' Ivoire y Malí habían adoptado medidas legislativas en relación con la educación de los reclusos. | UN | وذكرت، من ضمن أمثلة الجهود المبذولة، أن كوت ديفوار ومالي وضعتا أحكاماً تشريعية محددة بشأن التعليم في أثناء الاحتجاز. |
E. Las políticas de reforma de sector en relación con la educación y la salud 57 - 69 18 | UN | هاء - سياسات الإصلاح القطاعية فيما يخص التعليم والصحة 57-69 17 |
Al igual que los países en desarrollo, Groenlandia tiene necesidades específicas en relación con la educación y empleo de la población autóctona. | UN | ولغرينلاند، مثلها مثل البلدان النامية، احتياجات خاصة تتعلق بتعليم السكان الأصليين وعمالتهم. |
El Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, incluye los siguientes objetivos en relación con la educación: | UN | 17 - ويشمل برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهداف التالية المتصلة بالتعليم: |
Algunas ONG presentaron las actividades que realizaban en relación con la educación para luchar contra el antisemitismo. | UN | فقال إن عدداً من المنظمات غير الحكومية بدأت أنشطتها المتعلقة بالتثقيف في مجال مكافحة معاداة السامية. |
El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos en relación con la educación y la capacitación a fin de asegurar la igualdad entre hombres y mujeres y contribuir a la evolución de la mentalidad y las actitudes y promover el respeto efectivo de las disposiciones del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها في ميدان التثقيف والتدريب لضمان المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وأن تساهم في تطوير العقليات والمواقف بغية تعزيز التقيد الفعال بأحكام العهد. |
El Estado no cobra ningún tipo de tasas en relación con la educación básica. | UN | ولا تتقاضى الدولة أية رسوم تتعلق بالتعليم الأساسي. |
vi) Cuando se trate de viajes autorizados en relación con la educación de los hijos de un funcionario; | UN | ' ٦ ' في السفر المأذون به بصدد تعليم ولد الموظف؛ |