Debería analizarse la eficacia de dicha operación en relación con los costos, con miras a determinar si debe continuar o no. | UN | ودعا إلى إجراء تحليل لفعالية تلك العملية من حيث التكلفة للبت فيما إذا كان ينبغي مواصلتها أم لا. |
La eficacia en relación con los costos es un principio rector en el control de armamentos al igual que en todas las demás esferas. | UN | وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة هو مبدأ أساسي في مجال مراقبة الأسلحة بقدر ما هو أساسي في أي مجال آخر. |
Compartiendo los materiales, los miembros del Grupo pueden ofrecer materiales de alta calidad de manera eficiente en relación con los costos. | UN | وبإمكان أعضاء الفريق بفضل تبادل مواد التدريب إتاحة مواد ذات جودة عالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Todavía queda mucho por hacer a fin de garantizar que esas organizaciones sean funcionales y eficaces en relación con los costos. | UN | لكن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لضمان أن تكون هذه المنظمات ناجعة وفعالة من حيث التكاليف. |
Si bien las Naciones Unidas representan una organización sin fines de lucro, sus actividades deben ser eficaces en relación con los costos. | UN | ففي حين أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة تهدف الى تحقيق أرباح، فإن أنشطتها ينبغي أن تكون فعالة من حيث التكاليف. |
Asimismo, el Banco está evaluando otros mecanismos financieros, como el capital de riesgo y el arrendamiento financiero, y mecanismos de asistencia técnica innovadores y eficaces en relación con los costos, como las redes de pequeñas empresas. | UN | ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة. |
De esas cifras se desprende que el autoseguro de los envíos de las Naciones Unidas podría haber sido una alternativa eficaz en relación con los costos. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن التأمين الذاتي على شحنات اﻷمم المتحدة كان يمكن أن يكون بديلا فعالا من حيث التكلفة. |
La Administración manifestó que uno de los requisitos previos de importancia para formular contratos de sistemas eficaces en relación con los costos es la planificación anticipada de las adquisiciones. | UN | وقالت اﻹدارة إن تخطيط المشتريات مسبقا يمثل شرطا من الشروط اﻷساسية الهامة لوضع عقود عامة فعالة من حيث التكلفة. |
Su principal objetivo es examinar la estructura y las funciones del Comité y la eficacia de sus actividades en relación con los costos. | UN | ويتمثل هدفه اﻷساسي في إعادة النظر في هيكل اللجنة ومهامها وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Se utilizan plenamente los servicios de las Naciones Unidas para los fines de coordinación, economía y eficacia en relación con los costos. | UN | ويفيد المعهد على نحو كامل من خدمات اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكلفة. |
La utilización de ese instrumento contractual simplificó los procedimientos administrativos, resultó eficaz en relación con los costos y optimizó la utilización de los recursos. | UN | وتمخض عن استعمال هذه الوسيلة التعاقدية بساطة إدارية وفعالية من حيث التكلفة واستغلال أقصى للموارد. |
Muchos Estados se mostraron partidarios de un régimen de verificación eficaz y eficiente en relación con los costos que tuviese en cuenta los requisitos especiales de esta categoría de armas. | UN | وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة. |
Se opinó que ello no sólo resultaría eficaz en relación con los costos, sino que además serviría para formar un cuerpo de personal dedicado y experimentado al que podría recurrir la comunidad internacional. | UN | وأرتُئي أن هذا اﻹجراء لن يثبت فقط فعاليته من حيث التكلفة ولكنه سيساعد أيضا على تكوين مجموعة من الموظفين الملتزمين ذوي الخبرة يمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد عليها. |
La Comisión acoge con beneplácito esas disposiciones y confía en que se establezcan en las demás misiones en los casos en que ello resulte eficaz en relación con los costos. | UN | وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة. |
La Dependencia de Gestión del Despliegue Rápido examinaría esa necesidad y establecería medios de adiestramiento y familiarización del personal que fueran eficaces en relación con los costos. | UN | وتنظر وحدة إدارة الانتشار السريع في هذا البند وتضع نهجا فعالا من حيث التكلفة للتدريب والتوعية. |
La Comisión Consultiva espera que la Secretaría evalúe cuidadosamente la eficacia de la nueva medida en relación con los costos. | UN | واللجنة على ثقة من أن اﻷمين العام سيرصد بدقة الفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للترتيب الجديد. |
Sin embargo, en última instancia, la prevención de los conflictos armados es el enfoque menos oneroso en relación con los costos humanos y financieros. | UN | ومع ذلك، فإن منع الصراعات المسلحة هو في النهاية أقل النهج إرهاقا من حيث التكاليف البشرية والمالية. |
Estas iniciativas, sujetas a las disposiciones conexas de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, aumentarán la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en relación con los costos de las actividades del programa. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |
La transparencia: Todos los aspectos de las actividades de proyectos y las instituciones en el marco del MDL serán transparentes, en particular en relación con los costos, riesgos y responsabilidades en que incurran las Partes, sin dejar de proteger la información confidencial; | UN | الشفافية: يجب أن تتسم جميع جوانب أنشطة المشاريع والمؤسسات في إطار آلية التنمية النظيفة بالشفافية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتكاليف والمخاطر والخصوم التي تتكبدها الأطراف، مع حماية المعلومات السرية؛ |
en relación con los costos de desmantelamiento, en los seis primeros meses del año se incurrió en gastos por valor de 53.000 dólares para desmantelar los sistemas de seguridad. | UN | 75 - وفيما يتعلق بتكاليف وقف التشغيل، بلغت تكاليف وقف تشغيل نظم الأمن في الأشهر الستة الأولى 000 53 دولار. |
Si se aplica el criterio adoptado en relación con los costos de preparación de las reclamaciones expuesto en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de preparación de la reclamación. | UN | ولدى تطبيق المنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات المنصوص عليه في الفقرة 60 من الملخص، لا يوصي الفريق بدفع تكاليف إعداد المطالبة. |
Krupp manifestó que, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, estaba todavía celebrando negociaciones con las autoridades iraquíes en relación con los costos suplementarios del contrato. | UN | وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد. |
Ultimamente el FIDA ha emprendido un proceso de reorganización para incrementar la eficacia en relación con los costos y la sostenibilidad del impacto de sus operaciones. | UN | وقد شرع الصندوق مؤخراً في عملية إعادة هندسة لعملياته من أجل زيادة فعالية أثرها من حيث الكلفة واستدامة هذا اﻷثر. |
A ese respecto, muchas delegaciones destacaron la importancia de la radio para los países en desarrollo en cuanto a su alcance y eficacia en relación con los costos. | UN | وشدّد العديد من الوفود على الأهمية التي تمثلها الإذاعة بالنسبة إلى البلدان النامية من حيث اتساع نطاق وصول خدماتها وفعاليتها بالنسبة للتكاليف. |
Ello permitiría a las oficinas en los países tener acceso a otras fuentes de apoyo técnico, incluso expertos nacionales, regionales e internacionales, de manera eficaz en relación con los costos. | UN | وسيمكن ذلك المكاتب القطرية من الاستفادة بصورة فعالة من حيث التكلفة من المصادر البديلة للدعم التقني، بما في ذلك الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية. |
La Reunión decidió asimismo que el principio de eficacia en relación con los costos sería aplicable a todos los aspectos de la labor del Tribunal. | UN | ٢٠ - وقرر الاجتماع أيضا تطبيق مبدأ الفعالية من حيث التكلفة على جميع جوانب عمل المحكمة. |