ويكيبيديا

    "en respuesta a esa petición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة لذلك الطلب
        
    • واستجابة لهذا الطلب
        
    • واستجابة لذلك الطلب
        
    • استجابة لهذا الطلب
        
    • تلبية لذلك الطلب
        
    • وفقا لذلك الطلب
        
    • ورداً على هذا الطلب
        
    • استجابة لتلك الدعوة
        
    • استجابة إلى ذلك الطلب
        
    • واستجابة لتلك الدعوة
        
    • واستجابةً لذلك الطلب
        
    • استجابة للطلب المشار
        
    • واستجابة للطلب المشار إليه
        
    • وفقاً لهذا الطلب
        
    • وردا ًعلى ذلك
        
    El presente informe se preparó en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe se presenta en respuesta a esa petición. UN وقد قُدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    en respuesta a esa petición, en una nota verbal de 3 de mayo de 2002 se invitó a todos los Estados Miembros y observadores a presentar sus opiniones sobre la estrategia y sobre las formas de mejorarla al máximo. UN واستجابة لهذا الطلب وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب تدعوها إلى تقديم وجهات نظرها بشأن الاستراتيجية وبشأن سبل وضعها في صيغتها المثلى.
    en respuesta a esa petición, autoricé el envío de una misión técnica al Iraq para que investigara sobre el terreno el propuesto nuevo punto de entrada. UN واستجابة لذلك الطلب فإنني أذنت بإرسال بعثة تقنية الى العراق وذلك من أجل إجراء مسح في الموقع لنقطة الدخول الجديدة المقترحة.
    El informe que está ante ustedes se presenta en respuesta a esa petición. UN والتقرير المعروض عليكم مقدم استجابة لهذا الطلب.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición y a la necesidad de realizar un examen quinquenal de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وللحاجة إلى استعراض خمسي لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    Por consiguiente, el Secretario General distribuye, para información del Comité Preparatorio, el informe preparado por el Banco Mundial en respuesta a esa petición. UN 2 - وبناء على ذلك، يعمم الأمين العام طيه، لعلم اللجنة التحضيرية، التقرير الذي أعده البنك الدولي استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a esa petición. UN ولقد جاء هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe se ha elaborado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    en respuesta a esa petición, la secretaría preparó el Informe Anual de 2004, que figura en el documento UNCTAD/EDM/2005/1 y que se ha sometido a la Junta para su examen. UN واستجابة لهذا الطلب أعدت الأمانة التقرير السنوي لعام 2004، المدرج في الوثيقة UNCTAD/EDM/2005/1 المعروضة على المجلس لكي ينظر فيها.
    en respuesta a esa petición, la Sra. Koufa presentó a la Comisión un documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1997/28) en el que se indicaban las diversas cuestiones y problemas planteados en el debate de esta cuestión y con varias propuestas para un estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos. UN واستجابة لهذا الطلب قدمت السيدة كوفا إلى اللجنة الفرعية ورقة عمل (E/CN.4/Sub.2/1997/28) حددت فيها المسائل والمشاكل المتنوعة التي تنطوي عليها مناقشة هذه المسألة وتتضن عدداً من المقترحات من أجل إجراء دراسة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    en respuesta a esa petición, se ha realizado una revisión amplia de la estrategia. UN 3 - واستجابة لذلك الطلب تم الانتهاء من إجراء استعراض شامل لتلك الاستراتيجية.
    en respuesta a esa petición, el Comité examinó este asunto en su 56º período de sesiones, celebrado en Ginebra en noviembre de 1996. UN واستجابة لذلك الطلب تناولت اللجنة المسألة في دورتها السادسة والخمسين، التـي عُقـدت فــي جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    en respuesta a esa petición, y a fin de aliviar los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente de presupuesto ordinario del presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, decisión que se refleja en estas estimaciones. UN واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
    La presente nota se ha preparado en respuesta a esa petición. UN ويتم إعداد هذه المذكرة تلبية لذلك الطلب.
    El presente informe se remite en respuesta a esa petición y contiene información sobre las actividades del Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب ويتضمن معلومات تتعلق بأنشطة مركز حقوق الانسان وادارة شؤون اﻹعلام.
    Este documento se presenta en respuesta a esa petición. UN وتأتي هذه الوثيقة استجابة لتلك الدعوة.
    2. La presente nota ha sido preparada por la Secretaría en respuesta a esa petición. UN ٢- وقد أعدت اﻷمانة هذه المذكرة استجابة إلى ذلك الطلب.
    en respuesta a esa petición, la Secretaría, en colaboración con la ONUDI y el UNITAR y con el apoyo financiero del FMAM, elaboró nuevos documentos de orientación para ayudar a las Partes en la elaboración, la actualización y el examen de sus planes de aplicación con información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en 2009 y 2011. UN 26 - واستجابةً لذلك الطلب وضعت الأمانة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، وثائق توجيه جديدة لمساعدة الأطراف في وضع واستكمال واستعراض خطط التنفيذ الخاصة بها بمعلومات تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في عامي 2009 و2011.
    El presente informe, que ha sido preparado en respuesta a esa petición, se basa en los resultados de la evaluación independiente. UN وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب المشار إليه أعلاه، ويستعين فيما يورده من بيانات بالنتائج التي خلص إليها التقييم المستقل.
    en respuesta a esa petición, la secretaría elaboró el proyecto de mandato que figura en el anexo de la presente nota. UN 5- واستجابة للطلب المشار إليه أعلاه، وضعت الأمانة مشروع الاختصاصات الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    4. El presente informe se presenta en respuesta a esa petición y sirve de complemento a la información que figuraba en los informes anteriores del Alto Comisionado. UN 4- ويقدم هذا التقرير وفقاً لهذا الطلب ويستكمل المعلومات الواردة في تقارير سابقة للمفوضة السامية.
    3. en respuesta a esa petición, el GCE, al elaborar su programa de trabajo para 2013 en la primera reunión del año, celebrada en Bonn (Alemania) los días 25 y 26 de febrero de 2013, convino en centrar la atención en la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus primeros informes bienales de actualización. UN 3- وردا ًعلى ذلك الطلب، وافق فريق الخبراء الاستشاري، لدى وضع برنامج عمله لعام 2013 في أول اجتماع عقده خلال هذه السنة في بون، ألمانيا، يومي 25 و26 شباط/فبراير 2013، على أن يركز على تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد أولى تقاريرها المحدثة لفترة السنتين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد