ويكيبيديا

    "en respuesta a la solicitud que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة للطلب
        
    • استجابة لطلبها الوارد
        
    Agradecería que se tomaran las medidas adecuadas en respuesta a la solicitud que se formula en la nota. UN وأرجو ممتنا أن يتسنى اتخاذ التدابير الملائمة استجابة للطلب الوارد أدناه.
    4. Este informe se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud que figura en la decisión 47/443. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٧/٤٤٣.
    El presente informe se presenta en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    Mi Gobierno agradecería recibir el asesoramiento del Presidente respecto del tipo de respaldo que podrían proporcionar los miembros del Consejo de Seguridad en respuesta a la solicitud que figura en la carta. UN وستتلقى حكومتي بالتقدير مشورتكم فيما يتعلق بشكل الدعم الذي في إمكان أعضاء مجلس اﻷمن تقديمه استجابة للطلب الوارد في الرسالة.
    A este respecto, la Secretaría se ha basado en la información proporcionada por los gobiernos en respuesta a la solicitud que presentó de conformidad con la resolución 2001/13 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2001. UN وفي هذا الصدد، استندت الأمانة إلى المعلومات الواردة من الحكومات استجابة للطلب الذي قدمته عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13، المؤرخ 14 تموز/يوليه 2001.
    El Consejo se reúne en respuesta a la solicitud que figura en la carta de fecha 4 de octubre de 2004 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Túnez, que se publicará como documento S/2004/779. UN ويجتمع المجلس استجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الممثل الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة، ستصدر كوثيقة تحت الرمز S/2004/779.
    en respuesta a la solicitud que figura en la resolución 52/221 de la Asamblea General se hicieron previsiones adicionales en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وأدرجت اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 62/221.
    18. Las propuestas de la CAPI acerca de la gestión de la actuación profesional, aspecto fundamental del proceso de reforma, establecen entre otras medidas la introducción de una remuneración totalmente basada en el rendimiento en uno o más organismos escogidos con carácter experimental, en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 79 de la resolución 51/241 de la Asamblea General. UN ١٨ - وتقضي مقترحات اللجنة بشأن إدارة اﻷداء، والتي تشكل عنصرا أساسيا في عملية اﻹصلاح، في جملة أمور، باستحداث نظام أجور يستند تماما الى اﻷداء في وكالة أو وكالات منتقاة وذلك على أساس تجريبي، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١.
    En la misma sesión, el Consejo decidió además cursar una invitación al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Sr. Amre Moussa, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 25 de septiembre de 2008, dirigida al Presidente del Consejo por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، استجابة للطلب المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió además cursar una invitación al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 15 de diciembre de 2008, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، استجابة للطلب المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن.
    En la misma sesión, el Consejo decidió cursar una invitación a la Observadora Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sra. Lila Ratsifandrihamanana, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 29 de octubre de 2008, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ليلى راتسيفاندريهامانانا، المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió cursar una invitación al Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, Sr. Yahya Mahmassani, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 12 de octubre de 2009, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió además cursar una invitación al Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, Sr. Yahya Mahmassani, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 26 de enero de 2010, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2010 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 8 de enero de 2010, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, el Consejo decidió además cursar una invitación al Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Ramtane Lamamra, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، المفوض المعني بالسلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي، استجابة للطلب المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2010 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 6 de enero de 2010, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, el Consejo decidió cursar una invitación al Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, Sr. Yahya Mahmassani, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2010 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 12 de mayo de 2010, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, el Consejo decidió además cursar una invitación al Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Ramtane Lamamra, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، المفوض المعني بالسلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي، استجابة للطلب المؤرخ 12 أيار/مايو 2010 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió también cursar una invitación al Observador Permanente interino de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sr. Téte António, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 4 de noviembre de 2009, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد تيتي أنتونيو، المراقب الدائم بالنيابة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió cursar una invitación al Observador Permanente interino de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sr. Téte António, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 1 de octubre de 2009, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد تيتي أنتونيو، المراقب الدائم بالنيابة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió también cursar una invitación al Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sr. Téte António, en respuesta a la solicitud que figura en una carta, de fecha 14 de abril de 2010, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد تيتي أنتونيو، المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، استجابة للطلب المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2010 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد